– Откуда он знает, что я приехала?
– Том сказал. Приятно было увидеться, Анна.
Доминик ушел. Анна разгрузила пакеты с продуктами, а позже к ней приехали отец и брат, начав наперебой делиться новостями. Анна заключила, что впереди ее ждут веселые выходные.
– И можешь не готовить ужин сегодня, – улыбнулся Том. – Я заказал столик в «Рыжем льве».
На всякий случай Анна надела платье, выбранное с особой тщательностью. Хотя вряд ли она столкнется с Райдером накануне бала.
– Выглядишь потрясающе, Анна. Новое платье? – поинтересовался Джон Мортон.
– Нет. Ему уже сто лет. Том, – обратилась она к сбежавшему вниз брату, – ты купил этот костюм, чтобы покорить свою коллегу анестезиолога?
– И это сработало, – ухмыльнулся брат. – Кстати, ее зовут Рейчел. – Том с удивлением смотрел, как отец откупорил бутылку шампанского и разлил по бокалам. – Мы что-то празднуем, пап?
– Я снова женюсь, – сообщил Джон. – Недавно я сделал предложение Нэнси, и она согласилась.
– О, папа! – воскликнула Анна, обнимая отца. – Неужели это мама Грейс?
Грейс Тодд и Анна дружили еще в школе, а потом Анна была свидетельницей на свадьбе Грейс и крестной ее сынишки.
– Поздравляю, отец! – присоединился Том.
За обедом в «Рыжем льве» Мортоны обсуждали свадебные планы отца, когда к ним подошел… Райдер Виндхем!
– Мне сказали, что вы здесь, – сказал он, когда все обменялись приветствиями. – Как вы, доктор?
– Отец скоро женится! – радостно провозгласил Том.
– Мои поздравления, Джон.
– Я счастливый человек, – улыбнулся старший Мортон.
– Во всех смыслах, пап, – подхватила Анна. – Нэнси не только замечательная женщина, она еще и готовит потрясающе.
– Я бы женился на ней, даже если бы она не умела делать яичницу. Я просто хочу быть с ней.
– Я вас понимаю, – тихо произнес Райдер.
– О, я бестактный дурак! – хлопнул себя по лбу Джон Мортон. – Прости, Райдер.
– Если вы имеете в виду Эдвину, то ничего страшного, – заверил его Райдер.
– Полагаю, тебе лучше отправиться домой и поспать перед завтрашним событием, – посоветовал Джон. – Как и всем нам.
– Вы правы, сэр.
Райдер перехватил Анну на парковке.
– Когда ты возвращаешься в Лондон?
– В воскресенье днем.
– Мне нужно поговорить с тобой до твоего отъезда. Позвони мне, когда твой отец и Том уедут. Я зайду.
Анна молча кивнула. Они присоединились к остальным.
– Чудесный вечер. Кажется, завтра будет великолепная погода для бала, Райдер.
– Надеюсь. Увидимся завтра. Спокойной ночи, – попрощался Райдер.
– Я слышал, бал устраивается в честь невесты Доминика, – произнес Джон.
– Ханна работала вместе с ним, – пояснил Том. – Райдер говорит, они идеальная пара.
– Я вижу, вы с Райдером стали плотно общаться.
– Да, он начал чаще звонить мне, но Анна интересует его гораздо больше, чем я, – признался Том. – Так было всегда.
Анна проснулась вместе с первыми лучами солнца, накинула халат и спустилась в кухню. Отец пил чай перед телевизором.
– Доброе утро, родная, – тепло улыбнулся он. – В прогнозе погоды сказали, что в выходные будет стоять хорошая погода.
– Отличные новости для моего платья, – рассмеялась Анна, целуя отца. – И я рада, что ты снова женишься, пап.
– Значит, ты не возражаешь иметь мачеху?
– Только такую! Нэнси была мне как мать все эти годы. Могу поклясться, и Грейс не возражает, что ты станешь ее отчимом.
– Она уже заверила меня в этом, – улыбнулся Джон. – Кстати, она передала, чтобы ты готовилась стать крестной.
Анна удивилась:
– Но моему крестнику едва исполнился год.
– Грейс говорит, что не может позволить себе тянуть дольше. – Джон прикусил язык. – Знаю, вы с ней одного возраста, дорогая. Но ведь все женщины разные. Одни предпочитают семью, а ты вот… карьеру.
– А ты бы хотел внуков, пап?
– Конечно, – честно признался Джон Мортон. – Но если ни ты, ни Том не подарите мне их, я буду с удовольствием баловать внуков Нэнси.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Позже вечером Том и Джон, одетые в смокинги, терпеливо ждали Анну. Она спустилась в легком шелковом платье без бретелей и покрутилась, вызвав восхищенный свист брата.
– Ух ты! Вот это платье! И прическа – шик.
– Спасибо. Мне пришлось немало потрудиться. А ты что думаешь, пап? – спросила Анна, взбив копну кудрей. – Клер сказала, оттенок этого платья подчеркивает цвет моих волос.
– Она права. Ты как с картинки. – Джон взглянул на часы. – Нам пора идти, а то опоздаем.
– Тем эффектнее будет наше появление, – с лукавым прищуром произнес Том. – Лучше сядь на заднее сиденье, Золушка, иначе помнешь платье.
Анна дрожала, вспоминая тот день, когда в первый и последний раз была в поместье на торжестве. Сегодня все по-другому. Сейчас Анну сопровождают целых два кавалера, на ней платье от известного кутюрье, да и сама она чувствует себя уверенно.
Один из садовников забрал у Тома ключи, чтобы припарковать машину, а Джон тем временем помог дочери выйти. Анна подобрала юбки и пошла вверх по ступеням. Ее сердце замерло в груди, когда Райдер вышел им навстречу, высокий и непростительно сексуальный в идеальном черном смокинге и белоснежной сорочке.
– Добрый вечер.
– Прости, что задержались, Райдер. Анна долго собиралась, – усмехнулся Том.
– Ожидание того стоило, – оглядев Анну, заключил хозяин дома. – Ты сегодня просто неотразима.
– Благодарю.
Райдер расцеловал Анну в обе щеки и обменялся рукопожатиями с ее отцом и братом. Как только все четверо вошли в холл, Доминик поспешил встретить их вместе с очаровательной Ханной. Райдер подал Мортонам по бокалу шампанского и, извинившись, вышел исполнять обязанности хозяина.
Ханна Брекенридж, изящная брюнетка с каштановыми волосами и смеющимися серыми глазами, была очень мила. И, вопреки представлениям Анны, под зеленым платьем угадывалась далеко не худая фигурка.
– Анна, доктор Мортон, Том – по порядку представил Доминик. – А это – Ханна Брекенридж, которая скоро станет миссис Доминик Виндхем.
– Разве не чудесно звучит? – заулыбалась девушка. – Очень приятно познакомиться со всеми вами. Доминик не говорил, что ты такая красавица, Анна.
– О, спасибо, – смутилась девушка.
– Вы и сами очень красивы, – галантно произнес Джон.