Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
Максин подумала, что это было не самым разумным решением.
Лу вздохнул.
— Не откажите в любезности, — сказал он, —как коп копу…
— Вы полицейский? — воскликнул Филднер.
— Да. Двадцать лет прослужил в подразделенииУайт-Плейнс, а сейчас нахожусь на заслуженном отдыхе.
— Понятно. — Казалось, шеф глубоко задумался надего словами, пристально глядя на Джейсона.
— Так вот, сделайте милость, дайте нам разрешение принеобходимости не соблюдать комендантский час, — произнес Лу со своей самойдружелюбной улыбкой. — Мы же не собираемся устраивать вечеринки на пляже.Правда?
Филднер смотрел на Джейсона до тех пор, пока тот не отвелвзгляд. Затем холодные глаза шефа снова воззрились на Лу.
— Менее всего на свете мне нужно, чтобы пропал кто-тоиз вас. Леса в темноте очень опасны. Я настаиваю, чтобы вы тоже соблюдаликомендантский час.
Лу вздохнул, но покорно кивнул, выражая таким образом своесогласие. Максин же подчиняться этому требованию не собиралась.
— Не возражаете, если я спрошу, — сказалаона. — Правда ли, что вы единственный полицейский в городе?
Он в ответ улыбнулся, обнажив ряд крупных желтых зубов.Глаза его по-прежнему были холодны и непроницаемы.
— Вот уже двадцать лет при исполнении.
— Вы шутите!
Ухмылка его стала шире.
— А сколько, по-вашему, нужно представителей власти,чтобы поддерживать порядок в городе, населенном горсткой пенсионеров дапарой-тройкой семей? Это, кстати, еще одна причина для введения комендантскогочаса. Мне тоже надо отдыхать по ночам.
Поднявшись из-за своего стола, он прошел к двери, всем своимвидом выражая, что визит окончен.
— Вот что я вам скажу. У меня крупные сомнения, что этидевушки вообще пропали. Вероятнее всего, они развлекаются сейчас где-нибудьживые и здоровые, пока вы тут волнуетесь.
Максин быстро посмотрела на Джейсона, ожидая, что оннемедленно вступится за сестру, но тот лишь плечами пожал:
— Возможно. Поведение Делии в последнее время…оставляло желать лучшего.
Максин поднялась.
— Полагаю, сейчас поедем прямо в этот пресловутыйтуристический центр, да? Заодно и леса осмотрим.
Обменявшись с Филднером рукопожатием, Лу последовал задевушкой к машине. Глядя на нее, он заметил:
— Его рука была теплой. У него жар.
— Может, просто нагрелась, пока он держал руки вкарманах.
Макс села на переднее пассажирское сиденье, а Джейсон — назаднее.
— Ты, как всегда, находишь в этой ситуации массуподозрительного, а, Макси? — спросил он, качая головой.
— Это я нахожу в ситуации массу подозрительного, —сообщил Лу, садясь за руль. — И о чем ты только думал?
— Не понял? — удивился молодой человек.
— Зачем ты согласился с этим копом, что Делия,возможно, просто сбежала? — Говоря это, он обернулся назад.
— А почему бы мне было с ним не согласиться? Нельзяисключать и такую вероятность, разве нет?
— Ты никогда не дождешься от него никакой помощи, еслион будет считать, что девушки попросту сбежали. И я сильно сомневаюсь, что тыбыл бы здесь, да еще и нанял частных детективов в том случае, если сам бы таксчитал, — продолжал Лу.
— Он просто расстроен, вот и все, Лу. Не наседай нанего. У него сестра пропала, — примирительно улыбнулась Максин, глядя наЛу. — Стоит ли нам настоять, чтобы о ее исчезновении объявили в средствахмассовой информации?
Лу отрицательно покачал головой:
— Случай Делии и Джейни не отвечает необходимымтребованиям. Нужно быть точно уверенным, что ребенок похищен, а такженеобходимо располагать описанием преступника или хотя бы его машины.
— Но это же глупо.
— Зато в этом случае схема исправно функционирует и те,кто нуждается в помощи, оперативно ее получают. Представь, что было бы, если быпо радио или телевидению объявляли о каждом потерявшемся или попросту сбежавшемиз дома ребенке?
— А как поступают с теми, кто, скажем, проваливается втрещины?
Он пожал плечами:
— Я же не говорю, что система совершенна, но онаявляется одной из лучших, существующих в настоящее время, хотя и не лишенанекоторых изъянов. К тому же еще доподлинно не установлено, что девушкипропали.
Максин хотелось закричать от негодования, но она сдержалась.
Лу посмотрел на нее:
— Так куда мы сейчас направляемся, Макс? Это твоя игра,тебе ходить.
Черт, подумала она, именно Лу обладает особым полицейскимчутьем, не говоря уже о его немалом опыте. Если бы он предложил ей помощь, онаприняла бы ее даже несмотря на то, что злилась из-за его возмутительногообращения с Джейсоном.
Вздохнув, она сказала:
— Сначала мне хочется поездить по городу, как мы ипланировали. Нужно посетить заправочные станции, закусочные, круглосуточныемагазины. Но прежде мне хотелось бы заехать проведать Сторми. Давай купимчего-нибудь перекусить и вернемся в мотель. Мне не нравится этот город и ненравится тот прыщавый парень за стойкой регистрации.
— Если мы будем следовать твоему плану, то не доберемсядо туристического центра до наступления темноты, — резонно заметил Лу.
Она кивнула:
— Да, это еще одна причина. Мне хочется посмотреть, чтотам делается, когда на город опускается ночь. Нужно выяснить, что прячет от насэтот странный коп.
— Вот только не начинай опять строить своипаранормальные теории, Макс. У тебя нет никаких оснований…
— Ох, перестань. Нам обоим известно, что ты слишкомскептичен, чтобы быть объективным. — Она снова вздохнула и сменила темуразговора: — У нас есть фонарики?
— Всего один, — ответил Лу. — Но по дорогесюда я видел скобяную лавку. А вот и она! — воскликнул он, останавливаямашину на крошечной парковке перед магазином, который внешним видом напоминалдревнюю хижину. Вывеска на двери, однако, гласила, что лавка открыта.
Выбравшись из автомобиля, Максин поспешила внутрь. Лу неотставал.
Ассортимент магазина приятно удивил их. Стеллажи стоялиочень близко друг к другу, с небольшими проходами между ними. Тележек для покупокнигде не было видно, зато полки буквально ломились от всевозможных товаров,аккуратно рассортированных по отделам «Сантехника», «Электротовары» и «Садовыеинструменты» с всевозможными мотыгами, граблями, лопатами и прочимиприспособлениями для возделывания и обработки почвы. Макс и Лу миновалиседовласую даму, деловито осматривающую авоськи с луковицами цветов. Онаподняла голову и на мгновение задержала взгляд на незнакомых ей людях, а затемснова вернулась к своему занятию. По магазину бродили и другие покупатели сбезмятежным выражением лица.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90