Но их последний разговор не был ее виной. Просто ему не следовало быть столь жестким. Можно было бы не переходить на грубость.
Давящая атмосфера отеля Уилсона — супердорогого, переполненного народом, кричащего о богатстве хозяина — только усугубила плохое настроение Чанса. Бедная Элли! Она приехала сюда, чтобы встретиться с Роландом Хьюстоном, и вот неделя подходит к концу, а никто даже не слышал о его приезде.
Вместо того чтобы подниматься на девятый этаж, Чанс решил зайти в офис Уилсона. Тот обещал помочь, если возникнут проблемы. Даже если Уилсона нет на месте, там должен быть помощник или секретарь, который в курсе дела. Может быть, удастся убить двух зайцев сразу: попросить Уилсона разыскать Роланда Хьюстона для Элли и помочь с ремонтом проклятого телевизора.
Чанс решил подняться по лестнице — не ждать же полчаса лифта. Как ни странно, кругом царила тишина. Единственным человеком на этаже оказался охранник, однако он не знал, в каком кабинете находится приемная.
— Я думаю, сэр, сейчас все в концертном зале, готовятся к представлению.
— И что, здесь вообще никого нет?
— Ну… кто-то есть в том офисе. Не знаю кто. — Охранник махнул рукой в сторону запасного выхода.
— Спасибо. — Чанс отправился в дальний конец коридора, подумав, что Харвей был еще не самым плохим сотрудником этого отеля.
Он вошел в приемную. Она была пуста. Разрывался телефон. На столе секретаря стояли две недопитые чашки кофе. «Как можно содержать такой дорогой отель и оставаться богатым», — подумал Чанс.
Из кабинета вдруг раздался шум. Значит, Уилсон все-таки здесь? Чанс постучался в закрытую дверь.
— Мистер Уилсон? Извините, что беспокою вас, но я…
Чанс умолк на полуслове. Ему в глаза смотрел Уолтер Дюро, странный молодой человек, стоявший в очереди на представление Уилсонам. Он сидел за рабочим столом хозяина кабинета и рылся в бумагах.
— Что вы здесь делаете? — не растерялся Дюро.
Чанс был поражен уверенностью его тона.
— Нет, лучше скажите, что вы здесь делаете?
— Я… — Дюро неторопливо обвел глазами кабинет. — Хельмут предложил мне просмотреть некоторые инвестиционные предложения. К сожалению, секретаря нет, и я никак не могу найти интересующие меня документы.
— Понятно. — Чанс не сводил с него глаз. Он не собирался покидать помещение и оставлять Дюро одного.
— Пожалуй, лучше я пойду и попрошу, чтобы Хельмут сам отыскал нужные бумаги.
— Прекрасная идея.
— Иначе это займет очень много времени.
— Конечно. И вы много потеряете, не посмотрев вечернее шоу.
— Я?
— Да, вы. Пойдемте.
Он проводил Дьюри по длинному коридору до лифта. Интересно, что разыскивал на столе Уилсона этот маленький человек?
Глава 6
— Ты собираешься рассказать обо всем Уилсону? — не отставала Элли, пробираясь за Чансом за кулисы.
— Конечно, расскажу. — Он думал совсем о другом. — Только не в окружении полусотни посторонних людей и десятка журналистов, ладно?
— Мне кажется, этот Дюро — очень скользкий тип. Ты ведь не веришь в сочиненную им легенду?
— Насчет того, что Уилсон попросил его просмотреть бумаги? — Чанс ухмыльнулся. — Черт его знает. Вот сообщу Уилсону, и со всем будет покончено. А теперь мы должны сосредоточиться на выступлении.
За кулисами ждали Ангус и Зик. Техники прибыли из Нью-Йорка утром и все послеобеденное время посвятили репетиции, старательно оберегая от Элли профессиональные секреты.
— Конечно, он врет. — Элли кивнула помощникам Чанса. — Причем не слишком удачно. Если этот Дюро — финансист, то я — Мата Хари.
— Элли, перестань! Ну что ты знаешь о финансистах? Возможно, он тот, за кого себя выдает, только с болезненным самолюбием. Итак, мы наконец начнем работать?
— Меня мучает вопрос: кто он на самом деле и какое отношение имеет к Уилсону? В каком качестве приглашен на уик-энд? Что он искал в офисе?
— Нет, Элли. Вопрос в том, когда ты сконцентрируешься на выступлении. Скоро наш выход! — Чанс терял терпение.
— Я готова. Когда мы выходим?
— Минут через десять.
— Так ты думаешь, Дюро действительно искал деньги?
— Ты замолчишь или нет! — не выдержал он. — Элли, ты не понимаешь, насколько важно для меня полностью отвлечься от действительности и сфокусироваться на выступлении.
— Да уж, — вторили Ангус и Зик.
— Левитация — нелегкий труд. И я прошу не изводить меня больше.
— Извини, — согласилась Элли, представив, как была бы недовольна, если кто-то мешал ей сосредоточиться на роли.
Способность Чанса сконцентрироваться на одном предмете и абстрагироваться от происходящего была поразительной. Ведь в тот вечер за кулисами было немало различных отвлекающих вещей, например, Эмброуз Кеттеринг, который не переставал восклицать, что настоящее шоу должно быть «БОЛЬШЕ! ЯРЧЕ! ГРОМЧЕ!». «Что отнюдь не делает его лучше», — подумала Элли.
Она была приятно удивлена, увидев среди выступающих леди Маккензи, семидесятисемилетнюю чернокожую джазовую певицу. Элли не поскупилась, купив более десятка ее альбомов, и была счастлива лицезреть живую легенду джаза. Среди приглашенных был известный сатирик, прославившийся политическими анекдотами, однако его антиконсерваторский монолог вряд ли мог заинтересовать аудиторию.
Наконец пространство за кулисами оказалось свободно, и Чанс вместе с Элли, Ангусом и Зиком занялись последними приготовлениями к магическому действу. Как обычно, Чанс был одет в голубые джинсы и простую рубашку. Единственным новшеством стал пиджак, в отличие от прежнего не имевший заплат и потрепанных краев.
— Прекрасно выглядишь, — были слова, которые шепнула ему Элли перед самым выходом на сцену. Самодовольная улыбка скользнула по лицу Чанса.
Выступление прошло блестяще, и до нее наконец дошел смысл ежедневных изнурительных тренировок. Все действия выполнялись с безукоризненной точностью и легкостью, даже беззаботностью. Чанс заставил плавать по воздуху большой металлический шар, который преследовал Элли, бегающую по сцене, затем привел в неистовый пляс носовой платок и не мог остановить его, даже закупорив в бутылку. Вершиной представления стала левитация самого Чанса; роль Элли заключалась в том, чтобы отодвигать от него видимые препятствия и демонстрировать публике, что его тело не поддерживают опоры или канаты. В заключение Чанс протянул руку и буквально ниоткуда взял букет цветов. Он протянул его Элли и поблагодарил за помощь. Когда она попыталась сказать что-то, Чанс растворился в тумане, оставив ее совершенно одну.
Поздравления от коллег были столь же трогательными, как восторженные аплодисменты зрителей, и Элли распирала гордость за Чанса. Теперь она поняла, насколько далек он оказался от ее представления о фокуснике — угловатом дурачке в красной кепке, который вытаскивает кроликов из шляпы.