Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Счастливые дни - Робин Грейди 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Счастливые дни - Робин Грейди

242
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Счастливые дни - Робин Грейди полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 33
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33

Томас рассмеялся:

– Тебя никто не похищал. Твой дом – твои правила.

Зак провел ладонью по лбу:

– Наверное, я заболел.

– Точно. Судя по всему, твое сердце пронзила стрела амура. Ты влюбился, брат.

Зак смерил Томаса яростным взглядом. Братья постоянно твердили ему, что он должен поскорее найти свою вторую половину. Ему это порядком надоело.

– Мы с Трин были вместе всего два дня.

– Иногда этого бывает достаточно. Я уже на первом свидании понял, что хочу, чтобы Уилла стала моей женой. Дилан и Рианна были знакомы всего неделю.

– Я другой. Я всегда от вас отличался.

Томас откинулся на спинку кресла и соединил пальцы в замок. Зак вспомнил, что когда-то его брат увлекался психологией. Сейчас он начнет давать ему дурацкие советы.

– Чего ты боишься? – спросил Томас.

– Влюбляться не входило в мои планы.

– И что же входит в твои ближайшие планы?


– Возглавить «Харрисон хотелз». Отец постепенно отходит от дел.

– А твои братья лишились мозгов, когда обзавелись семьями.

Зак поднял бровь:

– Давай будем честны друг с другом. У вас другие приоритеты, нежели у меня.

– Да, на первом месте у нас наши семьи, но это вовсе не значит, что мы не способны управлять бизнесом.

– Если бы папа проводил больше времени с мамой, они не расстались бы. Ему следовало снизить темп жизни лет пять – десять назад, когда в их отношениях появились первые трещины.

– Зак, ты не обязан этого делать.

Зак нахмурился. Эти же слова он сказал Тринити, когда она выразила желание помогать малышке после того, как ее забрали. Он пытался ее образумить, но правда состоит в том, что она приняла ситуацию с Белиндой ближе к сердцу, нежели он. А его проблемы родителей волнуют больше, нежели его братьев.

– Я здесь для того, чтобы сказать тебе, что человек может иметь одновременно и собственную семью, и полноценную карьеру, – сказал Томас.

– Не без жертв.

– Вся наша жизнь состоит из жертв. Но за каждую из них мы впоследствии получаем награду.

– Вроде кормления ребенка в три часа ночи?

– Звучит так, будто тебе это под силу.

– А как насчет постоянных извинений за то, что ты поздно возвращаешься домой после деловых встреч?

– Если ты по-настоящему предан своей семье, ты научишься правильно распоряжаться своим временем. Что ты пытаешься доказать? Чтобы быть счастливым, не нужно продавать душу дьяволу и зарабатывать миллиарды.

Но этого, похоже, никто не понимает!

– Для меня главное выдержка, сосредоточенность на своей цели и постоянное стремление вперед.

– Можно предположить, что это отличные качества для мужа и отца.

Зак не мог это ни подтвердить, ни опровергнуть. Но после разговора с братом ему стало ясно, что он не сможет успокоиться, пока снова не увидит Тринити. Если она сейчас мучается так же, как он, она согласится с ним встретиться.

Глава 11

Тринити собиралась завершать рабочий день, когда ей принесли посылку – небольшую коробочку, завернутую в блестящую белую бумагу и перевязанную красной ленточкой. На наклейке было написано: «Для Тринити Мэттьюз. Обращаться с осторожностью». Курьер сказал, что адресант попросил его дождаться ответа, и вышел из приемной.

Тринити часто получала подарки от людей, у которых брала интервью. Главным образом это были товары для ухода за собой и небольшие украшения для интерьера. Но почему-то, когда она взвесила на руке эту посылку, ее охватило любопытство. Повернув коробочку, она увидела еще одну наклейку на обратной стороне.

– От узника снегопада, – пробормотала она вслух.

Ее пульс участился, колени задрожали, и ей пришлось опуститься на ближайший стул. Увидев ее реакцию, Нарел Джоунс, секретарь в приемной, выскочила из-за стойки и подбежала к ней.

– Ты в порядке, Трин? Принести тебе воды? Или, может, позвать охрану?

– Нет. Все нормально.

– Тогда почему ты выглядишь так, словно увидела привидение?

Вспомнив историю о том, как Зак и его родные испугались кур, Тринити улыбнулась:

– Просто это так неожиданно.

Развязав ленточку, Тринити развернула коробочку, открыла ее и достала оттуда стеклянный шар на подставке, внутри которого была деревянная хижина. Перед ней сидела большая собака. В дверях стояла молодая пара. Женщина держала на руках младенца, завернутого в белое одеяльце. Вокруг лежал снег.

К горлу Тринити подкатил комок, глаза защипало от подступивших к ним слез. Этот подарок вызвал эмоции, которые она отчаянно пыталась контролировать. Она хотела, чтобы воспоминания о двух днях, проведенных в заснеженном городке в Колорадо, согревали ее в минуты одиночества. В то же время она не хотела жить прошлым. Она уже последовала совету Зака и начала двигаться дальше.

– Боже мой, какая красота, – восторженно вздохнула Нарел. – От кого подарок? Это благодарность за хорошо проведенное интервью?

– Это личное.

– В таком случае тебе лучше прочитать вот эту записку.

Взяв у Нарел сложенный листок бумаги, она начала читать адресованное ей послание. С каждым прочитанным словом на душе у нее становилось все теплее.

– Ты пойдешь? – спросила Нарел.

Обернувшись, Тринити обнаружила, что любопытная девушка стоит у нее за спиной.

Нарел пожала плечами:

– Прости, не удержалась. «Мне нужно тебя снова увидеть. Давай встретимся в субботу вечером». Разве это не здорово? Но как связаны между собой приглашение и подарок?

– Когда я застряла в заснеженном Колорадо, я жила в доме, похожем на этот, – призналась Тринити.

– В деревянной хижине? С собакой?

Тринити кивнула.

Нарел внимательнее присмотрелась к шару:

– Но это же… младенец.

– Да.

– Знаешь, мне сначала показалось, что этот подарок был изготовлен по индивидуальному заказу.

– Думаю, так оно и было.

– Но что там делает младенец?

– Поверь мне, это долгая история.

Она рассказала ее Кейт. Остальные ничего не знают.

Нарел задвигала бровями.

– Скажи, ты примешь приглашение? – Она по смотрела на записку, лежащую на коленях у Тринити. – Здесь идет речь об официальном приеме по случаю помолвки в Ойстер-Бэй-Ков. Все это так романтично.

Закусив нижнюю губу, Тринити качнула шар на подставке, и внутри началась снежная буря. Тогда она услышала лай Фидо, смех Бонни и Зака.

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33

1 ... 23 24 25 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастливые дни - Робин Грейди», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Счастливые дни - Робин Грейди"