Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Производя раскопки в надежде найти залежи минералов, господин Реверан, старший инженер, напал на щелочные и железистые источники, которые смело могли конкурировать с источниками Пломбьера и Э. Но Ар находится слишком близко от Парижа, и потому его целебные свойства не внушают доверия больным. Посещают курорт только люди среднего достатка, и его немногочисленные гостиницы не особенно обирают приезжих. На склонах холмов, в сторону Боссиканского леса, ютятся среди деревьев несколько вилл, в которых обыкновенно селятся более богатые больные. Прядильно-ткацкая фабрика «Барадье и Граф» расположена на берегу Барсы, быстрое течение которой приводит в движение динамомашины, снабжающие фабрику электричеством. Жилой дом отделен от мастерских обширным двором и прекрасным садом, выходящим к дороге на Вандевр. За этой дорогой расстилается бесконечная равнина, которую прорезает железная дорога, идущая через Шомон к немецкой границе. Ар – довольно важный промышленный центр, значительная часть его населения занята на работах в каменоломнях и копях.
Фабрика «Барадье и Граф» дает работу двум сотням мужчин, сотне женщин и целой массе детей. Директор предприятия, некий Карде родом из Меца, прибыл во Францию вместе со своими хозяевами. Тут он женился, тут овдовел, тут воспитал двоих сыновей, тут и состарился. Всецело преданный своему делу, он прекрасно относится к рабочим, но благодаря его суровому, мрачному характеру в мастерских царит почти военная дисциплина. Один из его сыновей служит в армии, другой состоит помощником директора соседнего завода. Карде – честнейший человек, но несколько ограниченный. Марсель с детства называет его «медведем». «Медведь» и Марсель Барадье никогда не поймут друг друга: между честным служакой и взбалмошным молодым ученым такое же расстояние, как между Паскалем, изобретателем тачки, и рабочим, покорно приводящим ее в движение. Однако Марсель любит Карде, хотя и посмеивается над ним. Карде уважает сына хозяина, но осуждает его за легкомыслие. Ему не нравится, когда Марсель бывает в мастерских, поскольку его присутствие смущает рабочих: хозяйский сын охотно выслушивает их жалобы и требования, и дисциплина, таким образом, нарушается. В такие дни Карде действительно смахивает на медведя: старик ворчит и негодует на то, что таким образом поддерживается беспокойный дух среди рабочих, неизбежно вносящий смуту в их среду.
К опытам Марселя по окрашиванию тканей Карде относится очень сдержанно. Он не видит никакой надобности менять те приемы, которые применяются на фабрике столько лет с неизменным успехом. Лаборатория хозяйского сына – в конце сада, на самом берегу реки, в совершенно изолированном павильоне – служит предметом насмешек директора, который называет ее капернаумом[3].
В этот приезд Марсель, против обыкновения, не показывался на заводе. Он заперся в капернауме, где, по замечанию Карде, занялся приготовлением какой-то химической похлебки. Когда работа его утомляла, молодой человек брал ружье и собаку и уходил в лес охотиться. Барадье и Граф имеют около трехсот гектаров леса, довольно богатого дичью, но еще более богатого живописными видами. Местами оттуда открывается вид на всю прелестную долину Барсы до самого Труа. Особенно хороши некоторые плато Боссиканского леса, напоминающие Шотландию. На полдороге от Ара до верхнего плато возвышается в окружении деревьев небольшая вилла, выделяясь красным пятном на густой зелени. Благодаря значительному расстоянию от города она обыкновенно пустует, храня мрачное безмолвие.
Однажды утром, проходя мимо уединенной виллы, Марсель с удивлением заметил, что ставни ее открыты и служанка подметает крыльцо. Судя по изящной наружности, эта особа была не из местных. Несомненно, она приехала с господами, прибывшими на лечение. Не отличаясь любопытством, Марсель прошел мимо. Было около трех часов, когда он достиг верхнего плато. Молодой человек собирался тут отдохнуть и полюбоваться видом, как вдруг ворчание собаки привлекло его внимание. Он зарядил ружье и подошел к краю обрыва, где бегала его собака, вертясь в густых зарослях берез. Взобравшись по склону метров на тридцать, Марсель заметил зайца. Он прицелился… Раздался выстрел, и подстреленный зверь камнем скатился вниз. Собака подбежала, схватила дичь за загривок и принесла хозяину. Марсель взял добычу из пасти собаки, положил в ягдташ и разрядил ружье. Затем, решив, что достаточно потрудился, присел под елью и погрузился в мечты. Глядя на синеющий вдали лес, он поддался сладкому оцепенению, уносясь мыслью в прекрасную даль.
Перед ним предстал дом на улице Прованс, где его отец и дядя так часто спорили из-за него, гостиная его матери, где мирно работала Амели, сидя возле мадемуазель Тремон, облаченной в траур. Но вот пронеслась изящная коляска, запряженная парой горячих коней, и в ней очаровательная рыжеволосая женщина. Она улыбается, делает ему зонтиком знак следовать за ней. Но он не отвечает, хотя сердце сжимается от тоски. Тогда он слышит голос той, по которой так часто тоскует: «Как, дорогой Марсель, неужели все кончено? Неужели мы больше не увидимся? Твоя семья решила порвать нашу связь и сократила твое содержание, сам дядя Граф заявил, что не откроет больше своей кассы… А между тем жизнь со мной была весела и прекрасна, не правда ли? Ты, кажется, не жалеешь о проведенном со мной времени… И я искренне любила тебя, потому что ты – милый и великодушный сумасброд. Теперь моим повелителем опять стал лорд Одли, у которого ты меня отбил, и жизнь моя потекла по-прежнему… Как и раньше, я живу в красивом отеле на улице Клебер, где мы провели с тобой столько дивных часов. Массажистка моя приходит по-прежнему по пятницам и передает бесчисленные предложения мужчин, добивающихся моей любви. И поскольку я равнодушна к лорду Одли, то теперь принимаю эти предложения и обманываю моего повелителя, чего никогда не делала, будучи с тобой. Ты напрасно оставил меня, мой птенчик, потому что я действительно любила тебя, и если бы ты вернулся, я опять сделалась бы благоразумной. Но тебя нет!.. Итак, прощай, мой милый Марсель… Увы! Женщины требуют много денег даже тогда, когда они искренне любят… Ведь не могут они питаться воздухом, не правда ли?» И рыжая красавица исчезла из виду за поворотом улицы…
Раздавшийся в эту минуту лай собаки, лежавшей рядом, разрушил грезы Марселя. Легкий топот, приглушенный шуршанием листьев под ногами, заставил молодого человека оглянуться, и он увидел бежавшую к нему по лесной тропинке крошечную таксу с лентой, повязанной бантом на ее шее. Позади нее, на некотором расстоянии, шла дама в глубоком трауре. Марсель не успел рассмотреть ее, поскольку в ту же минуту маленькая собака в бешенстве подбежала к его легавой, собираясь наброситься на нее. Раздался нежный голос: «Боб! Боб!» Но и это не подействовало, и собака Марселя поднялась на задние лапы, собираясь броситься на своего миниатюрного противника.
– Боб!.. О боже! – воскликнула в тревоге дама, бросаясь к месту происшествия.
Марсель услышал звучавшую в голосе мольбу и увидел пару чудных глаз, сверкавших на бледно-матовом лице. Не медля больше, он кинулся к своей собаке и, схватив за ошейник, оттащил назад. Затем, взяв на руки таксу, еще дрожавшую от испуга, но совершенно невредимую, с улыбкой поднес ее даме.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70