и западные поля.
Я кивнула, стараясь сфокусироваться на предстоящей миссии. Мы догнали Альбуса около ворот и направились к реке Лана. Путь предстоял не близкий, около двух дней. По дороге мы обсуждали места для ночевки. Вариантов было немного: несколько отдаленных хозяйств с увядшими фермами и две деревни — Бруль и Севиль. В одной из них жил народ, всегда веселый, но склонный к разбою, а в другой обитала загадочная община со странностями.
— Давайте остановимся в общине, — предложила Лиза. — Мне будет как-то спокойнее за свои драгоценности и за наши припасы.
— Согласна, мы не можем рисковать нашими вещами. Пойти с пустыми руками дальше было бы глупо, — поддержала я.
Так и решили. К вечеру мы добрались до деревни. Войдя туда, мы насторожились. Повсюду царила тишина, нарушаемая лишь редкими шорохами. В окна полуразрушенных домов светились слабые огоньки, но на улицах не было ни души. Казалось, что деревня замерла в ожидании чего-то страшного.
— Здесь как-то слишком тихо, — прошептал Альбус, оглядываясь по сторонам.
— Может, нам лучше поискать другое место? — предложила Лиза, не скрывая беспокойства.
— Нет, мы уже здесь. Давайте сначала осмотримся, — сказала я, стараясь придать голосу уверенности.
Мы медленно продвигались по узким улочкам, стараясь не шуметь. Вдруг из-за угла появился старик с длинной седой бородой. Он внимательно посмотрел на нас и, не сказав ни слова, указал на ближайший дом, затем исчез так же внезапно, как и появился.
— Похоже, он хочет, чтобы мы пошли туда, — заметил Альбус.
— Пойдем, — решительно сказала я, и мы направились к указанному дому.
Внутри нас встретила женщина средних лет с пронзительным взглядом. Она жестом пригласила нас сесть у камина.
— Добро пожаловать, странники, — начала она, не отводя глаз. — Мы знали, что вы придете.
— Откуда вы… — начал было Альбус, но женщина перебила его.
— У нас свои способы видеть будущее. Но сейчас не время для вопросов. Вы здесь за артефактом, верно?
Мы переглянулись в удивлении.
— Да, — ответила Лиза. — Но как вы…
— Артефакт находится в западных полях, в старой часовне на окраине, — продолжила она, будто не слыша нас. — Но будьте осторожны. Только один из вас сможет дойти до конца. Там вокруг вечное проклятие.
— Проклятие? — переспросила я.
— Легенда гласит, что любой, кто осмелится взять артефакт, будет навечно пленен духами, охраняющими его. Вот вам зелье, выпейте его перед сном, оно поможет справится с духами. Но перед тем, как лечь спать сходите в баню, вам надо очиститься. Мы подготовили для вас дом для ночлега, вас проводят.
В этот момент в комнату вошла молодая девушка и сообщила нам что проводит нас. Мы последовали за ней. Она вела нас по извилистым улочкам деревни. Ее шаги были легкими и бесшумными, а лицо сохраняло непроницаемое выражение. Вскоре мы подошли к небольшой деревянной постройке, откуда исходил слабый пар.
— Вот здесь находится баня, — сказала она тихим голосом. — Вам нужно очиститься перед важным ритуалом. Затем я покажу вам, где вы сможете переночевать.
Мы кивнули и вошли внутрь. В бане было тепло и приятно пахло травами. Мы быстро разделись и погрузились в горячую воду, чувствуя, как напряжение постепенно исчезает из наших тел.
— Это немного странно, не находите? — спросил Альбус, глядя на нас сквозь клубы пара.
— Да, но у нас нет другого выбора, — ответила я. — Если это поможет нам справиться с духами, то стоит попробовать.
Лиза, окунувшись с головой в воду, поднялась и добавила:
— Они явно знают больше, чем говорят.
— Но что-то тут не так, — сказала я, разглядывая баню.
В этот момент в помещение вошла девушка и вручила каждому из нас по стакану ароматного чая и быстро ушла. После того как мы его выпили, нас накрыло легким головокружением, которое вскоре сменилось непонятным спокойствием.
— Что ж, кажется, мои плохие предчувствия исчезли, — заметила я.
— Это хорошо? — Лиза спросила с ноткой тревоги.
— Нет, это плохо, — ответила я настороженно. — У меня всегда в голове тысячи мыслей в виде большого списка. А мое предчувствие скачет по всему списку и тыкает на что обратить внимание. Сейчас пустота.
— Давайте уходим, у меня тоже что-то не так, и я, кажется, не чувствую ног, — сказал Альбус, пытаясь выбраться из воды.
— Лиза, что с твоим лицом? — спросила я.
Ее лицо стало походить на коровью голову. Услышав это, Лиза замерла и медленно повернулась к зеркалу, висевшему на стене бани. В отражении действительно было не ее лицо, а нечто, напоминающее голову коровы. Ее глаза расширились от ужаса.
— Что это? — в панике вскрикнула она.
— Это что-то странное, — сказал Альбус, дрожащими руками пытаясь вылезти из купели. — Нам нужно уходить отсюда!
Я тоже начала ощущать онемение в конечностях. Но пока силы были надо было уходить. С трудом выбравшись из воды и, пошатываясь, мы ринулись к своей одежде. Девушка, которая привела нас сюда, стояла у двери и наблюдала за нами с выражением безразличия на лице.
— Что вы с нами сделали? — требовательно спросила я.
— Мы голодны и хотим кушать, — ответила девушка. — Но пищу надо хорошенько помыть перед тем, как сварить в котле.
— Му-му, — вдруг промычала Лиза, и, оглянувшись на нее, я обомлела. Перед мной стоял огромный буйвол, рыжего окраса.
Посмотрев резко на Альбуса, я увидела вместо него небольшого черного козла.
— Бе-бееее, — проблеял он.
В панике и волнении я ощупала свое тело. На первый взгляд, изменений не было. Я оставалась человеком. Но в следующий момент мои ноги подкосились, и я упала, с ужасом увидев причину: вместо ног у меня был хвост, я стала русалкой.
— Ухи захотелось? — злобно спросила я, так как единственная из друзей могла говорить.
Девушка с зловещей усмешкой позвала двух мужчин. Один из них поднял меня на руки, а другой привязал веревку к животным. Нас отвели в какой-то хлев. Меня бросили в бочку с водой, а друзей привязали к столбу. Вскоре появилась та женщина, которая заманила нас в баню перед сном.
— Я пришла замариновать тебя, завтра к обеду зажарим, — сказала она спокойным тоном и высыпала в мою бочку какой-то порошок.
Вода зашипела и начала бурлить. Я решила действовать: несмотря на отсутствие ног, у меня все еще были руки. Жаль, что рядом не было моего козлика, который помог бы с заклинаниями. Если бы не ошибка моего сына, я бы справилась с этой женщиной в два счета. Но сейчас у меня только руки и хвост. Я резко схватила ее за руку и попыталась вывернуть ее.
— Ах, ты тварь, — крикнула женщина и вывернулась из моего захвата. — Сиди тут в бочке