Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33
— Можете застегнуть верхнюю пуговицу рубашки?
Отчасти Келси надеялась, что он ответит отрицательно, и тогда она сможет продолжать разглядывать его загорелую шею, а также прикоснуться к нему. Но, к сожалению или к счастью, Алекс сделал так, как она попросила, и мгновение спустя Келси повязала шелковый галстук.
— Где вы научились так ловко завязывать галстук? — спросил он.
— Это все благодаря школьной форме. Учась в старших классах средней школы, я должна была следить за тем, чтобы все дети в нашем доме выглядели опрятно. Наша приемная мать…
— Приемная мать?
Келси густо покраснела:
— Боюсь, из бабушки Роузи получился бы плохой опекун.
— Это ужасно.
В самом деле, ужасно. Она вернула разговор в более непринужденное русло:
— Как я уже говорила, моя приемная мать любила, чтобы дети выглядели опрятно. Она не позволяла нам выходить из дома, если мы не были ухоженными. В доме жил малыш по имени Тиррелл, который не отличался особой аккуратностью, хотя и старался. Поэтому я каждое утро завязывала ему галстук.
— Мы тоже должны были носить галстуки со школьной униформой. В ней было очень неудобно. Я ее ненавидел.
Келси не удивилась его заявлению. Такие люди, как Алекс, по натуре не были приспособлены к деловым костюмам и галстукам.
— Я думаю, Тиррелл согласился бы с вами. Наверное, поэтому галстук обычно оставался у него на шее не более часа. Я всегда задавалась вопросом: кто повязывал ему галстук после того, как я уехала?
— Как долго вы прожили в этой семье?
— Восемнадцать месяцев или около того, я думаю. Я никогда не следила за временем. — Келси поправила узел галстука. — Готово. Не слишком хорошо, как мне кажется. Но у меня давно не было практики.
— Мне нравится. Сложно было?
— Вы о чем? О галстуке? — Она снова подняла руки, чтобы поправить галстук.
— О частых переездах, — спокойно ответил он.
Ее пальцы замерли на середине действия. Когда их разговор стал затрагивать личные переживания?
— К этому можно привыкнуть, — ответила она, пожимая плечами. — Через некоторое время укладывание и распаковывание вещей становится стилем жизни.
«Такова необходимость», — прибавила она про себя.
— Как и темп работы?
Она медленно подняла голову и обнаружила, что он смотрит на нее серьезно и искренне.
— Да, как и темп работы.
Время словно остановилось. Или так ей показалось, потому что атмосфера вокруг стала напряженной. У Келси ритмично подрагивали кончики пальцев. Она поняла, что ощущает биение сердца Алекса, ведь ее руки были прижаты к его груди.
— Теперь вы готовы идти, — сказала она и попятилась.
Ведущие радиостанции нисколько не преувеличивали, когда говорили о масштабности благотворительного гала-концерта, на который прибыли знаменитости, местные руководители и меценаты. Для Келси посещение такого мероприятия стало сродни походу на сказочное поле чудес. Оформление зала оказалось таким же красочным, как сад в имении Алекса. Она чувствовала себя Золушкой, шагающей под руку с прекрасным принцем.
Красивым, сдержанным принцем. Алекс едва произнес слово после того, как они выехали из Наттингвуда. Во время поездки он пристально смотрел в окно, вцепившись длинными пальцами в подлокотник сиденья. Хотя выражение его лица было бесстрастным, Келси понимала, что он будет чувствовать себя напряженным. В конце концов, существует огромная разница между посещением местного магазина и участием в мероприятии, где полно представителей элиты. Сегодня вечером Алекс возвратится в мир, с которым, как он думал, навсегда распрощался.
— Мы не должны оставаться здесь долго, — сказала она ему.
Ее комментарий привлек его внимание.
— Что вы сказали?
— Я о концерте. Я знаю, что вы предпочтете не задерживаться.
— Значит, вы меня недооцениваете.
— Неужели вы хотите сказать, что не готовы предпочесть вечеринке прогулку по лесу?
Он запоздало пожал плечами:
— Мы слишком расфуфыренные для прогулок по лесу, не правда ли?
— Очень смешно, — сказала она, закатывая глаза. — Я хочу сказать, что благодарна вам за согласие пойти со мной.
— Ну, как я уже сказал, такая женщина, как вы, не должна быть одна.
Итак, Келси снова разволновалась от его слов. По ее спине опять пробежала приятная дрожь, пробуждая такие эмоции и чувства, от которых было трудно отмахнуться. Возможно, он не знал о том, что его фраза может быть неправильно истолкована. С другой стороны, он — творческая натура, по этому, может быть, намеренно так говорит.
— Я… — Но Келси не успела что-либо сказать, так как к ним подошел официант с подносом, на котором стояли высокие бокалы.
— Шампанское?
Келси покачала головой.
— Я за рулем, — уцепилась она за отговорку, надеясь, что Алекс будет вести себя как обычно и не станет на нее давить.
К сожалению, сегодня вечером он, казалось, решил вести себя в нехарактерной для него манере. По крайней мере, он подождал, когда официант отойдет в сторону, прежде чем спросить:
— Какова реальная причина отказа?
— Почему вы думаете, что существует другая причина? — Она поигрывала бахромой своей шали.
«Как он узнал, что я солгала?»
— Вас выдало ваше лицо. Уголки вашего рта становятся напряженными, когда вы разыгрываете притворное веселье.
— В самом деле?
Он кивнул:
— Я заметил это в первый день, когда вы одаривали меня притворными улыбками.
Внезапно Келси стало не по себе, она вдруг пожалела о том, что надела такое откровенное платье. Должно быть, все присутствующие на вечеринке увидели ее смущение.
— Вы заметили, что мои улыбки притворные?
— Я заметил многое, имеющее отношение к вам.
Келси густо покраснела. У нее вдруг задрожали колени. Из-под опущенных ресниц она увидела, как Алекс поднес бокал к губам.
— Интересно, знал ли Стюарт, что делает, когда нанимал вас? — пробормотал он.
— Что вы имеете в виду? — Она уставилась на увлажненную шампанским верхнюю губу Алекса. — Он просто хотел, чтобы рукопись была вовремя сдана в издательство!
— Не уверен, — ответил Алекс и сделал еще один глоток. — Вернемся к моему первоначальному вопросу. То, что вы за рулем, единственное оправдание вашему отказу от шампанского?
— Кто говорит, что это оправдание? Ах да!
Увидев его многозначительную улыбку, она прикоснулась пальцами к губам. Очень хорошо, она может сказать ему правду.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33