Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
– Да, – ответила Мэйси. – Из восьми образцов, что мы отправили на анализ, три принадлежат одному преступнику.
– Что?
– Совершенно верно. На вашем заднем дворе орудовал серийный насильник.
Грин нахмурился.
– В школе был садовник. Его застукали. Несколько человек говорили, что он засматривался на маленьких девочек. Этого человека звали Дэйв Поттер, и он знал двух из трех жертв изнасилований. Но потом выяснилось, что на первый эпизод у него алиби.
– Мазок у него брали? – Мэйси имела в виду соскоб со щеки, с помощью которого берут образец ДНК.
– Нет.
– Где теперь мистер Поттер?
– Умер пару лет назад.
– У него здесь есть родственники? Кто-нибудь, с кем можно поговорить?
– Могу выяснить.
– Чем скорее, тем лучше.
– Вы сказали, эти изнасилования связаны с Тоби Тёрнер? – спросил Грин. – Каким образом?
– На ее рюкзаке найдены следы ДНК. Совпадает с ДНК насильника.
– Что? – Лицо бывшего шерифа побледнело, плечи опустились.
Мэйси молча прихлебывала кофе, держа паузу, чтобы он переварил информацию.
– Мы еще не делились этими сведениями с общественностью.
– Конечно. Я буду молчать, – Грин немного сбавил тон.
Он выглядел подавленным, но ей было на это наплевать.
– Изучая материалы об убийствах, я прочла еще об одной девушке, которая пропала примерно в то же время. Синди Шоу.
– Она не пропала, – сказал Грин, – а сбежала.
– Куда?
– Всем и каждому она рассказывала, что хочет уехать в Калифорнию, но точно я не знаю.
Дженна Монтгомери говорила о Колорадо.
– А вам не приходило в голову, что ее могли убить?
– Нет. Эта девушка не дала бы себя в обиду. – Он пожал плечами и хитро улыбнулся. – Если хотите узнать о Синди, поговорите с ее братом.
– Обязательно. – Мэйси подняла чашку. – Спасибо за кофе.
Грин посмотрел ей прямо в глаза.
– Возможно, с этими тестами ДНК я совершил ошибку, но я с ног сбился, разыскивая того, кто изнасиловал трех девушек. И мы перевернули вверх дном всю долину в поисках Тоби.
У Мэйси было достаточно опыта, и она знала, когда нужно ослабить нажим. Да, ей не нравился Грин и его методы, но пока дело не раскрыто, он ей еще пригодится.
– Я пробуду здесь всего пять дней, мистер Грин, но мы еще увидимся.
– Приезжайте в любое время. Можете на меня рассчитывать.
Невада и Мэйси в молчании вышли из дома. И только устроившись за рулем своей машины, он спросил:
– Что скажешь?
Кроу пристегнулась ремнем безопасности.
– Возможно, нужно взять у него ДНК и сравнить с ДНК преступника.
– Грин?.. Господи, Мэйси, это все равно что тыкать палкой в осиное гнездо.
Она пожала плечами.
– Даже если это не Грин, он знает, кто это мог быть. Изучая информацию о городе, я выяснила, что его именем назван спортивный зал в одной из школ округа. Это значит, что он приходил на футбольные матчи не только для того, чтобы поддерживать порядок. Не удивлюсь, если он защищал кого-то из игроков.
* * *
Когда Невада высадил ее у полицейского участка, было уже почти десять вечера, и Мэйси чувствовала себя уставшей. Превозмогая боль в ноге, она шла к своей машине, изо всех сил стараясь, чтобы здешний шериф не видел, как ей тяжело. У нее был забронирован номер на пять ночей в мотеле возле шоссе. Подъехав к зданию, Кроу поняла, что мотель не совсем соответствует описанию на сайте.
Она подошла к портье, положила сумочку на конторку, достала кошелек и водительское удостоверение.
– Номер на имя Кроу.
Портье посмотрел на нее и ввел имя в компьютер.
– Пять ночей?
– Верно.
– Распишитесь здесь.
Мэйси заполнила бланк регистрации.
– Должно быть, вы агент ФБР, – сказал портье, выкладывая ключи на конторку. – Похожи на федерала.
Она взяла ключи.
– Мне почему-то кажется, что это не очень хорошо.
– Ищете убийцу Тоби Тёрнер?
– Я не вправе обсуждать свою работу.
Она схватила сумочку и вышла на улицу. Сев в машину, объехала вокруг двухэтажного здания и остановилась перед номером 107. Вытащив из багажника чемодан на колесиках, преодолела пятнадцать шагов до двери, отперла ее и вошла. Запах чистящего средства с ароматом хвои едва перебивал запах сигаретного дыма.
Мэйси заперла дверь, накинула цепочку и задернула плотные виниловые занавески. Потом сняла куртку и бросила на стул у маленького круглого столика. Провела рукой по волосам, покрутила шеей, разминая затекшие мышцы, и окинула взглядом комнату.
Сколько таких номеров она повидала за время работы в Бюро? В прикроватной тумбочке обнаружилась новенькая Библия, а в ванной комнате – четыре белых полотенца, тонкая туалетная бумага в держателе и ведерко для льда, которое, скорее всего, не мыли много лет.
Мэйси присела на край кровати, с трудом наклонилась, расшнуровала ботинки и с облегчением сбросила их. Потом встала, откинула плед и простыню и легла, вспомнив, как в начале карьеры всегда возила с собой ультрафиолетовую лампу, выявлявшую присутствие человеческих выделений. И на всякий случай не снимала носки и вытирала телефонный аппарат влажными салфетками.
Достав пистолет из кобуры, она положила его на подушку справа от себя, под доминирующую руку. Потом откинулась на подушку и вздохнула. Хорошо, что она устала как собака, – не нужно волноваться из-за телефона и ведерка для льда, считать овец… Тело на мягком матрасе пульсировало болью. Глаза закрывались.
В голове медленно прокручивались события дня, но мысли постоянно возвращались к одной картине: Майкл Невада на пороге амбара. Невада и Рамси уважали друг друга, а новому шерифу позарез нужно было раскрыть это преступление. Майкл был глазами и ушами Рамси.
Необычным оказалось его непринужденное поведение. Тот Невада, которого она знала, был жестким агентом. Ей всегда казалось, что он уйдет в отставку только после достижения пенсионного возраста.
Что, черт возьми, изменилось?
Этот вопрос кружил в ее мозгу, постепенно замедляясь. Мэйси медленно погружалась в сон, пока окончательно не провалилась во тьму. Она не сопротивлялась. Сон освежит разум и тело, и утром она будет лучше соображать. Нужно поспать несколько часов и встать пораньше.
Шарк-шарк-шарк.
Сначала звук был тихим, и от него было легко отмахнуться.
Шарк-шарк-шарк.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80