произнесла Ривальда. – Выпьем сегодня две бутылки.
– О нет, мне ещё вести автомобиль.
– Выпью одна, – всё тем же тоном сказала Скуэйн. – Никаких новых известий нет?
– Обчесали весь город от и до, – с сожалением сказал Сорвенгер, присев наконец за стол напротив Ривальды. – Никого не нашли. Опрашивали очевидцев, так кто-то что-то видел, но до конкретики не доходило. Глесон собирается выяснить, сколько людей этой ночью покинули город на поезде без билета, зайцем.
– Логично, – кивнула Ривальда. – Он же должен был на чём-то уехать. Если его не дожидалась машина со сговорщиками.
– О нет, Ривальда. Не ищи никаких заговоров в этом. Преступник попался и преступник сбежал. Мы его найдём, потому что он один, а нас много.
Неожиданно в гостиную ворвался с Джо с огромным посеребренным подносом с не менее огромной крышкой.
– Ваша рыба, господа, – поклонился он. – Комиссар, – сказал он в сторону Сорвенгера, видимо таким образом его приветствуя.
Сорвенгер в ответ лишь сухо кивнул.
– Юлиан, ты должен помочь мне, – сказал Джо, поставив поднос гордо в середину стола.
Юлиан отправился с ним на кухню, но ничего путного там не услышал.
– Что за дела, Джо? – спросил Юлиан.
– Нет никаких дел. Им надо поговорить о чём-то важном. Тебе и мне там не место.
– Но, Джо! Я очень-очень хочу послушать.
– Даже не думай. Иначе вылетим мы вместе с тобой из этого дома. И не забывай – я здесь живу много лет, и другого дома у меня нет.
– Хорошо, – недовольно кивнул Юлиан, после чего они отправились с Джо на крышу пить кофе.
Как сказал Джо, Ривальда и Сорвенгер их больше не потревожат, поэтому можно отдохнуть. Джо снова без перерыва что-то рассказывал своему юному другу, и половину из этого Юлиан с чистой душой пропускал мимо ушей.
Однако он всё же слышал то, что события пятнадцатилетней давности Джо никак не затронула – в то время он тоже работал дворецким, но на далёких островах, докуда войне было очень и очень далеко. Потом старые хозяева умерли, Джо остался без работы, и вскоре после окончания войны приехал в Свайзлаутерн, так как надеялся здесь найти своего брата.
– Брата я так и не нашёл. Этого старого плута. Зато меня нашла миссис Скуэйн и наняла на работу. На неё тогда косовато смотрели. Действительно – невесть откуда появилась молодая ещё девушка с завидным состоянием и чуть ли не сразу заняла должность в Департаменте. Кто ж рискнёт пойти работать к ней? Эх, если бы не эта золотая женщина, что бы было со мной? Был бы бродяжкой на улице. Или гнил в тюрьме, там хоть крыша есть. А, скорее всего, сдох бы в какой-нибудь канаве.
Повеяло холодом.
– У тебя же ведь есть дом? Да, Юлиан?
– Даже два. Я внук Джампаоло Раньери.
– Ну ты и шутник.
Уже наступила глубокая ночь, но признаков того, что Сорвенгер ушёл, Юлиан так и не заметил. Он уже начинал сомневаться, что комиссар вообще собирается отсюда сегодня уходить.
Больше всего Юлиана удивило с утра то, что он проснулся не от звука назойливого и протяжного колокольчика, а от ослепительных лучей солнца из окна. Неужто этот позолоченный злодей всё-таки сломался?
Всё ещё сонными глазами Юлиан взглянул на пристально смотрящий на него портрет Меркольта, в глазах которого читался жуткий упрёк по поводу того, что он проспал и провёл Ривальду Скуэйн. Это побудило Юлиана за считанные секунды одеться и спуститься вниз.
Но встретил он там лишь безмятежно оглядывающего цветы на подоконнике дворецкого.
– Привет, Джо, – сказал Юлиан, глядя на него с лестницы. – Миссис Скуэйн убьёт меня?
– За что? – удивился Джо. – Она в своей спальне. Взяла выходной.
– Выходной? У неё бывают выходные?
– Не так часто, как хотелось бы.
Гостиная была уже убрана и следов вчерашнего ужина не осталось. Вообще ничьих следов не осталось, в том числе и следов Сорвенгера. Во всяком случае, в прихожей никакого мужского чёрного пальто не висело.
Ривальда Скуэйн спустилась с параллельной лестницы уже через несколько минут. Начала она день с очень любезных приветствий:
– Отвратительный день. Мерлин, почему ты не приготовил мне завтрак?
– Но меня же никто не разбудил, – растерянно проговорил Юлиан.
– А сам не мог догадаться? Будильник поставить или что-нибудь в этом роде. Или ты думаешь, что будить тебя всегда должна я?
– Нет, конечно, – замешкался Юлиан.
– Ну и с глаз тогда долой, – огрызнулась она. – Справлюсь без тебя.
– Я могу сделать глазунью, – принялся оправдываться Юлиан.
– Я сказала – с глаз моих долой!
Она взмахнула рукой, после чего горшок с цветами, за которым как раз ухаживал Джо, взлетел и с силой ударился о противоположную стену. Само собой, он разбился, чем немало напугал Юлиана.
– Простите, – пробурчал он. – Я больше не буду.
– Так, – неожиданно Ривальда остановилась и присела прямо на лестнице. – Теперь ты мне должен цветок. И горшок. Горшок с петуниями.
– Но я же, – начал бормотать Юлиан, однако вовремя успел понять, что к чему и вовремя заткнулся.
– Так, всё. Марш в цветочный магазин за петуниями, видеть тебя здесь не хочу. Джо, сделай мне чай!
– Но у меня нет денег, – с полной обреченностью сказал Юлиан.
– Какой же ты идиот.
Она спустилась в гостиницу и залезла в первый попавшийся шкаф, откуда уже через минуту вытащила несколько двадцатифунтовых банкнот.
– Держи. Это твоя зарплата, которую ты потратишь на цветы. Понял?
– Понял.
– Тогда марш.
Эта фраза придала Юлиану стимула поскорее уйти отсюда. По крайней мере, он рассчитывал ещё как можно дольше не видеть Ривальду. По крайней мере, в таком предельно нервном состоянии.
Он не спросил ни о ближайшем цветочном магазине, ни тем более как до него добраться, а оделся буквально за пять минут и убежал из дома.
На улице ему посоветовали магазин "Прелесть Анны" четырьмя кварталами ниже. Ему упорно и подробно описывали правильную дорогу туда, но по своему обыкновению добрую половину услышанного Юлиан пропускал мимо ушей.
Поняв только, что отличным ориентиром будет собачий приют, он бегом отправился вниз по улице. И нашёл "Прелесть Анны" через добрые полчаса. Это магазинчик напоминал частичку лета среди города, который уже почти поработила осень. И справа и слева весь фасад был украшен многочисленными разноцветными цветами, многие из которых Юлиану и вовсе приходилось видеть впервые.
Похоже, что очередь была синонимом этого магазина, поэтому, прежде чем добраться до кассы, пришлось несколько минут постоять. Но и тогда он не смог купить цветов.
Однако, оказавшись первым в очереди, его взгляд упал на человека, который однозначно отличался от десятков, снующих туда-сюда.
– Пенелопа! –