Фара непонимающе посмотрела на Билла. Он заметил ее недоумевающий взгляд и тяжело вздохнул.
— Этого я и боялся. Думал, я твой друг, а друзьям принято доверять. Почему ты не сказала мне все немного раньше? Хотя нет, не отвечай. И так все понятно.
Несмотря на тревогу, написанную на ее лице, не заметить, как она изменилась, было невозможно. Весь ее сияющий вид свидетельствовал о том, что перед ним влюбленная женщина.
— Разводы между членами королевских семей на Среднем Востоке не допускаются, — продолжил Билл. — Ты это знала? Конечно, нет, вижу по твоему лицу. Какое отношение это имеет к тебе? Джудар. Это слово тебе о чем-нибудь говорит? А наследника джударского трона зовут Шехаб аль-Масуд.
У Фары пересохли губы. Она провела по ним языком, все еще пытаясь вникнуть в смысл его слов.
— Ты хочешь сказать, что Шехаб... — Тут она облегченно выдохнула и расслабилась, поняв наконец, к чему клонит Билл. — Ты решил, что мой Шехаб и есть тот самый Шехаб аль-Масуд? — Она весело засмеялась. — Думаю, это просто популярное имя на Востоке. Моего будущего мужа зовут Шехаб аль-Аджман.
— Я знаю лучше. Он ведь тот самый магнат, который три, точнее, уже четыре месяца назад возник как черт из табакерки? Аль-Аджман — его фамилия по материнской линии. Ты удивлена? И изъявлял желание он познакомиться не со мной, а с тобой. Его целью являлась ты, после того как отказалась выйти за него замуж заочно.
Билл продолжал рассказывать, что ему удалось еще выяснить, но Фара вряд ли его слышала.
Озарение было таким же ярким, как свет от метеора, как окрестили тогда Шехаба, едва он ворвался на западный финансовый рынок. Ей сразу вспомнился ее настоящий отец, который говорил о необходимости стать женой принца Джудара, и эту необходимость разделяли обе королевские семьи. Она отказалась, думая, что имеет на это полное право. Оказывается, у нее таких прав не было. Теперь стало понятно, что ее случайная встреча с Шехабом была совсем не случайной. Боль от предательства, от сознания, что ее снова использовали, заставила ее пошатнуться.
— Билл, окажи мне услугу, — услышала Фара свой голос. Он доносился словно издалека. — Разреши мне воспользоваться твоим вертолетом.
— Я знаю, что он ждет тебя внизу, — сказал Билл, с тревогой глядя на ее побледневшее лицо. — Ты не хочешь с. ним поговорить?
— Сейчас я не хочу его даже видеть.
Фара выглядела так, словно получила смертельный удар, тогда как всего секунду назад, глядя на нее, можно было поклясться, что в мире нет человека счастливее ее.
Билл хотел ее утешить, хоть как-то смягчить ее боль, но понимал, что это бесполезно. Только время способно лечить раны, и сейчас Фаре лучше остаться одной.
— Конечно, моя девочка, — с глубокой нежностью сказал он. — Только ты не пропадай, ладно? И, пожалуйста, не предпринимай никаких поспешных шагов, не посоветовавшись со мной.
Фара немного очнулась, услышав за обычными словами Билла опасение, что под влиянием эмоций она совершит какой-нибудь импульсивный и необратимый поступок.
— Не волнуйся, Билл, — сказала она и улыбнулась. Но улыбка не затронула ее потухших глаз.
Спустя три часа Шехаб ураганом ворвался в небоскреб вслед за Фарой. Он звонил ей не переставая весь последний час, но она не отвечала на его звонки. Ему не говорили, где она, и тогда Шехаб прибег к угрозам. Это подействовало. Он узнал, что она покинула здание на вертолете уже давно.
Так же стремительно Шехаб покинул здание, убеждая себя успокоиться. Возможно, дело, по которому ее вызвал Билл, было очень срочным и его необходимо было хранить в тайне, поэтому она его не предупредила. А возможно, она не предполагала, что он будет дожидаться ее в машине, а не отвечала на его звонки из-за шума вертолета.
Но успокоиться Шехаб не мог. Фару удалось найти спустя четыре часа с помощью средств спутниковой системы навигации ее мобильного телефона.
Фара была в одном из бунгало отеля в округе Оранж1. После того, как Шехаб предъявил
_____________________________________
1Округ Оранж расположен к югу от Лос-Анджелеса.
клерку отеля свой дипломатический паспорт, ему тут же сообщили, где ее найти, и даже дали карточку-ключ.
Шехаб отверг предложение клерка проводить его и быстрым шагом направился к бунгало. Недоумение его возрастало. Что за дело мог поручить Фаре Билл в гостинице и почему она до сих пор не ответила ни на один из его звонков?
Он встал карточку в замок, но что-то заставило его передумать.
Он постучал. За дверью некоторое время стояла тишина, затем раздались медленные, тяжелые шаги.
Когда дверь открылась, Шехаб увидел на пороге лишь бледное отражение Фары Бьюмонт.
Значит, это правда, пронеслось у нее в голове, когда Фара увидела на пороге Шехаба, но все ее чувства словно умерли. Не было ни удивления, ни гнева, ни боли. Только какое-то опустошение и усталость.
Шехаб издал какое-то приглушенное восклицание и обнял ее.
— Родная... Я чуть сума не сошел, когда узнал, что ты улетела неизвестно куда на вертолете, а твой телефон не отвечает. Ты здесь по поручению Билла?
Когда Фара не ответила ни на его быстрый поцелуй, ни на вопрос, Шехаб почувствовал что-то неладное.
— Любимая, что случилось?
Шехаб по-прежнему играл свою роль.
В ней вдруг вспыхнула искра гнева, но она сразу же угасла, сменившись болью и растерянностью, когда Шехаб взглянул на нее. В его глазах были искренняя тревога и растерянность.
Фара чуть не уступила своему порыву броситься ему на шею, но каким-то чудом осталась стоять на месте. Более того, она смогла высвободиться из его объятий и отступила на шаг, не доверяя себе и боясь, что его близость сыграет с ней еще одну злую шутку. Хватит с нее уже и того, что ее всегда держат за дурочку, пользуются ею как инструментом, а ведь она человек и у нее есть чувства. Боль едва не затопила ее, когда она поняла, что каждое слово, каждая ласка Шехаба, признания в любви — жестокий обман. Как, должно быть, он потешался за ее спиной над ее доверчивостью!
Газеты писали о ней, что она бессердечная стерва, которая вертит мужчинами, как хочет, и меняет своих любовников чуть ли не каждую ночь. Не вечно же ему одному смеяться! Лучше злорадство, чем боль разбитого сердца и горечь предательства...
— Хочу тебя поблагодарить, — сказала Фара и сама удивилась, как холодно звучит ее голос.
— Поблагодарить? — переспросил Шехаб, всматриваясь в ее лицо, и впервые за шесть недель не мог прочесть, что скрывается за выражением ее глаз.
— Да, поблагодарить. Когда мы с тобой познакомились, я сразу поняла, что мне нельзя упускать тебя. Кем бы ты ни был, но только такого, как ты, мог испугаться Билл. Ты мог бы помочь мне заполучить его! Ты ведь играл свою роль, но забыл, что в игры можно играть и вдвоем, и втроем. Помнишь, в самолете ты ненадолго оставил меня одну? Этого времени мне хватило для того, чтобы позвонить и узнать о тебе все, что мне было нужно. Кстати, тебе следовало взять вымышленную фамилию, так что ты только облегчил мне задачу. Наследный принц, подумать только! В общем, каковы бы ни были твои мотивы, они, признаюсь, волновали меня мало. Я преследовала свои собственные цели. Мне было важно заставить Билла понервничать, чтобы он осознал, что одна из моих многочисленных интрижек, — в надежде вызвать его ревность — вдруг заставит меня понять, что он, в общем-то, мне и не нужен. — Она пожала плечами и тихо рассмеялась. — Прошло шесть недель, но во время наших разговоров я поняла, что его совсем не волнует, с кем я. Он по-прежнему был уверен, что я к нему вернусь. Я понемногу отчаивалась, но продолжала играть свою роль. Позволь сделать тебе комплимент. Ты отличный любовник. Любая женщина может о таком только мечтать. Поэтому, когда ты сделал мне предложение, я подумала, почему нет? Ты богат, красив, бесподобен в постели. Вот тут-то Билла и проняло. Он понял, что теряет меня, и вызвал к себе под надуманным предлогом и предложил мне выйти за него замуж. Извини, Шехаб, мы чудесно провели время, но Билл мне дороже.