Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
В любом случае, она получила по заслугам, – заключил старший лакей. – Проклятая ведьма.
– Представляете, она там всю ночь пролежала, – уверенно заявил начальник охраны, потому что видел это собственными глазами. – Говорят, если присмотреться, на стыках между плитками до сих пор видны следы крови.
Рози проснулась от запаха свежесваренного кофе и звуков игры на электронном пианино, доносящихся снизу. С закрытыми глазами она не сразу смогла вспомнить, где находится. Ах да, в сельской местности, в доме чудака. Одна-одинешенька. Но стоит признать, что кровать очень удобная, постельное белье такое гладкое, подушки мягкие, а легкое, почти невесомое, но теплое одеяло окутывает ее тело пуховым облаком. В комнате стоял потрясающий аромат. Не только кофе, но и специй или, может быть, древесного дыма? Разобрать трудно, но ясно было одно – это нечто божественное. Ей хотелось лежать в этой комнате вечно, но чудак, наверное, подумает, что она невоспитанная. Рози встала с большой неохотой. На двери спальни висело винтажное зеленое кимоно. Она провела рукой по коротко стриженным волосам (мама всегда просила начать их отращивать), накинула кимоно поверх футболки и шортов и босиком спустилась вниз, чтобы поздороваться.
– А, Рози! – воскликнул он. – Доброе утро!
Тучный мужчина с зачесанными назад волосами стоял возле старой громоздкой плиты и добродушно улыбался. На нем был полосатый фартук, сине-серые хлопчатобумажные брюки и такого же цвета идеально выглаженная рубашка. Рози была ему очень благодарна за кимоно, в котором она смотрелась гораздо лучше, чем в пижамной футболке и шортах.
– Здравствуйте, Шолто! Большое спасибо, что согласились меня приютить.
– Ну что вы! Очень рад, что вы благополучно добрались. Не потерялись?
– Только благодаря вашим подробным инструкциям.
Шолто расплылся в улыбке.
– Итак, чего желаете? Кофе? Апельсиновый сок? Яйца? Сосиски? К чему лежит сердце? Кстати, должен вам сообщить, что яйца наисвежайшие: только сегодня утром забрал их у соседской курицы. Хлеб вчерашний, но очень вкусный – за свою закваску мне не стыдно. Для бодрости рекомендую освежить сок газированной водой, в холодильнике есть бутылка минералки.
Рози засмеялась.
– Нет-нет, спасибо большое, мне хватит кофе!
Шолто надул губы, изображая, будто ее слова ранили его в самое сердце, но все же взял простенький стальной кофейник и набрал в нижнюю часть проточной воды. Рози наблюдала, как он засыпает в середину кофейные зерна, закручивает крышку и ставит его на плиту. Пока кофе варился, она незаметно для себя присела на высокий табурет у барной стойки, стоявшей между ними. Рука сама потянулась к паре мисок со свежими ягодами. Шолто повернулся, чтобы что‑то сказать, но осекся и пробормотал: “Я так и думал”. Он подошел к холодильнику и достал из него сосиски и бутылку шампанского. Рози хотела было снова отказаться, но вдруг поняла, что наполовину опустошила миску с клубникой и добралась до малины. Голод оказался сильнее, чем она думала.
– Боже, простите!
– Ничего-ничего! Я же их специально для вас купил. И пожалуйста, не вздумайте предлагать мне помощь – я этого не люблю и совершенно точно справлюсь сам. Располагайтесь где хотите и отдыхайте, а я к вам скоро присоединюсь.
Рози оперлась локтями о стойку и наблюдала за готовкой. На сковороде шипели сосиски, на доске лежали ломтики домашнего хлеба, из соковыжималки струился свежевыжатый апельсиновый сок. Шолто Харви как будто пританцовывал под фортепианную музыку, доносившуюся из колонки на соседней столешнице. Он двигался привычно и плавно, что‑то напевая себе под нос.
– Кто это? – спросила Рози. – В смысле, какой композитор?
– Что-что? А, это Шопен. В исполнении Горовица[39]. В воскресное утро самое то. Раз, два, три… И!
Сначала она подумала, что Шолто считает такт, но как только он произнес “И!”, вода в стальном кофейнике начала яростно бурлить. Из носика стремительно вырывался пар. Шолто выждал одну-две минуты, дирижируя под музыку деревянной ложкой, которая как раз вовремя оказалась у него в руках. Сделав финальный взмах, он разлил густой темный кофе в две приготовленные фарфоровые чашки.
– Как раз на двоих хватило, – заметил Шолто. – Я уже выпил одну чашечку, но по‑настоящему день начинается только со второй. Ну? Вздрогнем?
Он подогрел молоко в медной кастрюльке и разлил по чашкам. Рози подумала, что никогда не пила ничего вкуснее.
– Я теперь только такой кофе пью, – сказал Шолто, театрально взмахнув рукой. – Меня во Флоренции научили, давно-давно. Я и вас могу научить, пока вы не уехали.
– Буду рада, спасибо!
Рози вдруг поняла, что это не рабочие выходные, которые нужно просто пережить, а настоящий мастер-класс по тому, как надо жить эту жизнь. Все, чему Шолто Харви готов ее обучить, она с радостью примет.
Пока готовились яйца с сосисками, Рози решила как следует осмотреться. Квадратная кухня была довольно просторной, окна в каменных рамах, увитых жимолостью, выходили на сад во внутреннем дворике. На старых деревянных балках под потолком висели медные сотейники и веточки лаванды. В шкафах, выкрашенных в кремовый цвет, была искусно расставлена посуда из разных сервизов. Приоткрытая дверь вела в кладовую, где не было даже намека на беспорядок. Сразу бросалось в глаза, что это кухня не просто хорошего повара со всей необходимой утварью, но и ценителя искусства. Глянцевое изумрудное блюдо с лимонами на углу столешницы будет кстати, если вы захотите сделать лимонад, но его главная задача – фантастически выглядеть, и блюдо с этой задачей справлялось на отлично.
Рози безумно хотелось, чтобы у нее все было точно так же, как здесь, и надеялась, что хозяин дома этого не заметит.
– Ну вот, все готово. Если понадобится коричневый соус или кетчуп, только скажите. Пожалуйста, bon appétit!
Шолто поставил завтрак прямо на стойку, у которой она сидела. Аромат свежеприготовленных сосисок притуплялся лишь на мгновение, когда она делала глоток шампанского, и пузырьки приятно покалывали язык, или апельсинового сока. К тому моменту кухню уже наполняло крещендо оркестра, исполняющего “Рапсодию в стиле блюз” Гершвина. Эту музыку она полюбила еще с университетских времен.
“Если он и взаправду ходячий кошмар, – подумала Рози, вспомнив слова Лулу, – то такой кошмар мне по душе”.
– Ну что ж, теперь расскажите мне о себе, – попросил Шолто. – У вас, должно быть, очень интересная жизнь, раз вы так тесно работаете с Ее Величеством. Прошу вас, со всеми подробностями, я хочу знать все до мельчайших деталей!
Весь день они провели в разговорах. Сначала немного прибрались во дворе, а ближе к вечеру принялись готовить ужин. Шолто доверил Рози собрать салат, пока он сам вносил последние штрихи в жаркое.
Он сильно удивился, когда Рози ему позвонила, и слегка
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87