Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Дар времени (ЛП) - Бет Флинн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дар времени (ЛП) - Бет Флинн

26
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дар времени (ЛП) - Бет Флинн полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 132
Перейти на страницу:
сможет найти всю необходимую информацию в Интернете.

**********

Не прошло и недели, как она обнаружила себя сидящей в том же самом кресле напротив Уильяма Джексона, в то время как он посасывал недокуренную сигарету. Ник восседал на том же месте, что и раньше. На этот раз он был без рубашки, но Лесли едва обратила на него внимание. Она была в ярости, разочарована, и возможно даже немного в отчаянии.

— Ничего, — сердито зыркнула она. — Я ни черта не смогла найти, никого и ничего, что имело бы отношение к этому Джейсону Тэлботу. Я перерыла весь Интернет в поисках старых статей, но ничего не смогла найти о девочке, похищенной в семидесятых. Ну, не совсем так. Пропавших девочек было множество, но ни одну из них я не смогла связать с похищением байкерской бандой. Я вводила имя «Гризз» во все существующие поисковые системы, и все, что мне выдало — снимки медведей гризли и охотничьи принадлежности никому не известной задрипанной фирмы. Я вводила его настоящее имя, и нашла в телефонных книгах всех Джейсонов Тэлботов страны. Конечно, его среди них нет. Я даже попробовала поискать по названию банды, и появилось несколько устрашающего вида культовых сайтов. Я проверила суды. Никаких записей о судебном процессе. Если он был, то информация, скорее всего, скрыта или засекречена. Как будто этого человека на самом деле не существует.

Она прищурилась и с подозрением посмотрела на Уильяма Джексона, ожидая, что же он ответит. Не дождавшись, Лесли добавила:

— Я имею в виду, он определенно существует. Я нашла тюрьму, в которой он содержится. Так что я знаю, что Джейсон Тэлбот находится в камере смертников. Я кое-с кем смогла поговорить, но они сказали мне, что он приговорен к смерти из-за угона автомобиля. Да, он, без сомнения, убил того парня, машину которого угнал, но человек, с которым я разговаривала в тюрьме, еще сказал мне, что они не слышали, чтобы Тэлбот был связан с какой-либо байкерской бандой. — Она скрестила руки на груди. — Так что в данный момент я полагаю, что у вас было слишком много свободного времени, чтобы просиживать ваш диван, и я думаю, что недостаток кислорода вызвал у вас галлюцинации, мистер Джексон. Вы никогда не были частью этой большой, плохой банды байкеров, ведь так? Все это только в вашем воображении. Джейсон Тэлбот существует. Но его банды никогда не было.

Ник был удивлен яростью и обвинениями журналистки. Она, должно быть, с луны упала, если никогда не слышала о Джейсоне Гриззе Тэлботе. Ник точно знал, что он существует, потому что старая банда Гризза по-прежнему была там. Они больше не носили куртки, и они не позволяли себе быть на виду как в старые добрые времена, но они все еще являлись подпольной и чрезвычайно хорошо организованной преступной группой.

И если Ник не ошибался, Тэлбот все еще руководил, даже из тюрьмы. Да ладно — насколько просто какому-то ничтожному сотруднику с самого дна тюремной иерархии приврать о его прошлом? Очень просто.

Ник знал, что существовала не только банда Гризза, но и конкурирующие банды, потому что он из кожи вон лез, чтобы войти с ними в контакт. Их осталось не так много, но они были. Он не удивился, что дядя

хвастался тем, что помог засадить Гризза в тюрьму. Умный человек боялся бы мести Тэлбота, но не дядя Уилл. Когда Ник спросил его об этом после первого визита Лесли, тот ответил: «Он не хочет мне мстить. Его адвокат велел мне рассказать правду о нем. Он сказал, что так захотел сам Гризз. Какими бы причинами ни руководствовался, он сам хотел сесть в тюрьму».

Ник намекал дяде о своем желании связаться с нужными людьми, но дядя Уилл не захотел ему помочь, хотя парень догадывался, что дяде, наверняка, достаточно было сделать несколько звонков, чтобы Нику дали возможность проявить себя через любой обряд посвящения, который они бы потребовали. Но его приемный дядя не хотел этого для Ника. Ник был умным парнем и мог зарабатывать на жизнь законными способами.

Мог ли Уильям Джексон знать, что Ник не собирался зарабатывать себе на жизнь как достопочтенный американский гражданин. Он должен себя зарекомендовать. Он не знал, как, но ему надо было привлечь к себе внимание.

Мысли Ника были прерваны, когда его дядя принялся хохотать. Дядя Уилл откинул голову назад, сел и хлопнул себя по колену.

— Ничего не смогла найти на Гризза, ага? Ни хрена удивительного для меня. Он всегда был умным ублюдком, владевшим большей половиной этого города. Наверное, так есть и до сих пор. У тебя есть какие-нибудь контакты в старых газетах или полиции? Ты у кого-нибудь спрашивала о нем?

Лесли напряглась и вздернула подбородок.

— Конечно. Я разговаривала с несколькими знакомыми. Они все говорят одно и то же. Его имя кажется знакомым, но они не могут ничего о нем вспомнить. Это было давным-давно. Сколько? Почти пятнадцать лет?

— И ты им веришь? — фыркнул дядя Уилл. — Я уже говорил, что меня нисколько не удивляет, что ты не можешь никого разговорить. Они все еще боятся его. Вы выросли здесь, мисс Кован? В южной Флориде?

— Нет. Я здесь живу только два года. Я выросла на севере. А что?

— А то, что, если подойти к любому прохожему на улице и спросить их, жили ли они здесь в семидесятых или восьмидесятых, и произнести имя «Гризз», они вспомнят. Может, они и не захотят о нем говорить, но они вспомнят.

Она закатила глаза.

— Что-нибудь еще, мистер Джексон? Вы можете сказать мне ещё что-то до того, как я решу, стоит ли мне тратить время, пытаясь последовать вашему идиотскому совету брать интервью у прохожих на улице?

— Да, есть кое-что. Почему бы тебе не поговорить с женщиной, на которой он был женат? О, постой, а ведь точно. Ты не можешь, потому что не знаешь ее имени. Ты даже не уверена, что она существует.

Джексон сел и потянулся за сигаретой, которая тлела в пепельнице на журнальном столике. Лесли молча смотрела на него, пока он подносил сигарету к губам и затягивался. Он медленно выдохнул дым, затем откинулся назад.

— Нового мужа раньше звали Грант. Он работал в какой-то крутой архитектурной фирме, но уволился после суда. Информацию о котором ты, кажется, не смогла найти. Ты, должно быть, чертовски хорошая журналистка, одна из лучших. — Он насмехался над ней. — Я слышал, что у Гранта теперь своя фирма. Диллон и еще что-то, где-то

1 ... 23 24 25 ... 132
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар времени (ЛП) - Бет Флинн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дар времени (ЛП) - Бет Флинн"