свой акулий взгляд с меня на Сиртолос, пытаясь понять откуда я такое взял. Пресекаю попытки сорвать мою шутейную историю.
— Ролтос не оправдывайтесь я верю в вашу преданность мне и заметьте несмотря на красавца орка, ухаживавшего за вами.
Вот ведь девчонки малолетние мне бы не рассмеяться, удержать серьезную физиономию, дроу перекидываются такими взглядами что мама не горюй.
— Так вот продолжу в приступе ревности я хотел убить сына вождя не смотря на последствия. Терпеть такое это выше моих моральных сил.
Вот ведь точно ребетенки как я убивал бы сына вождя он меня просто зашибет не заметив ага обе дроу смотрят на меня в желании услышать продолжение истории.
— Как только я собрался отстоять в кровавом поединке свое право на Княгиню Ролтос ко мне заявился вождь племени, Мудрый Орел. Очевидно отцовское сердце почувствовало нависшую неизбежность кары над его сыном или шаман подсказал тот еще тип я вам замечу. Взмолил меня вождь не убивать его сына, простить неразумное создание духов не сиротить племя, оставляя без будущего вождя а в замен подарил мне гитару которую вы уже неоднократно слышали. Это произведение сотворено великим мастером древности, Страдивари.
Ну не знаю я мастеров изготавливающих гитары на ум только Страдивари и пришел, хорошо что не про барабаны речь.
— Я сказал ему гитара это хорошо, звук сей подруги романтичен и сгладит тревогу моей души а что сгладит обиду моего тела. Тогда вождь выбрал лучшего своего скакуна и подарил его мне но с условием что восходящие солнце застанет нас в дороге, подальше от его племени. Поскольку он не знает как себя от горя утраты своей любви поведет его сын.
— Вот такая история если вкратце.
Дети наивные, ладно Сиртолос с выпученными черными глазами от умиления а вот Ролтос то что на меня так смотрит сама со мной там была. Такое чувство что моя шутка зашла на ура только вот у меня в душе немного не хорошо словно детей с конфетой обманываю. Право слово дети а еще как я понял Сиртолос собирает в своих поездках информацию для своего Дома. Похоже все таки не до конца удалось отвертеться от расспросов, Сирталос принялась за старое, выискивая в своих расспросах нужные ей детали. Решаюсь спросить на прямую что ее так заинтересовало в нашем с Ролтос переходе через земли орков.
— Милая Княгиня вы все время переводите разговор на орков, спрошу прямо что вас в во всем этом интересует, поскольку ни какова секрета в нашем путешествии нет.
— Князь вот так просто спросите? Не привычно как то. Не сердитесь я попробую. Дело в том что многие занимаются контрабандой а если появится возможность пройти в баронства не замеченными через земли орков то такой караван озолотит своего владельца. Вопрос на прямую как вы и просили, можете договориться с советом племени о проходе такова каравана?
Любуюсь Сиртолос не устаю восхищаться ею. Только прибывала в женской наивности и такой резкий переход все для интересов своего Дома.
— Увы Княгиня, полагаю сам я с риском смогу пройти через орочьи земли но вот выступить на совете вождей мне вряд ли кто то позволит у меня нет таких заслуг.
Наконец то намеченная поляна а то все эти разговоры меня тяготят. Словно затаскивают в сети своих интересов без моего желания. Мне на пикнике охота смеяться, шутить, петь от переполняющих меня чувств к Сиртолос а вовсе не обсуждать возможности прохода контрабанды.
Располагаемся на поляне, разбиваем лагерь и начинаем организовывать пикник. Кулаз мигом натаскал сушняка для костра, собрали камни для мангала, расстелили ковер на земле наподобие дасторхана. Пока горит костер в мангале крошу собственноручно салаты, сердце наполняется музыкой творчества, особенно видя как с восторгом смотрит на мои действия такая умопомрачительная дроу. Расставляю на расстеленном ковре блюда с салатами приготовленные рядом на походном столике. Как приятно все косятся на мои действия чувствуешь себя на подъеме.
— Князь вы все больше меня поражаете своими умениями.
— Спасибо за похвалу Княгиня не знаю насколько это прилично для Князя но я обожаю готовить а затем наблюдать насколько хорошо получилось. Аппетит моего Дома в подобных вылазках является для меня своеобразной шкалой моего умения в кулинарном искусстве.
В разговор включается Ролтос.
— Смею вас заверить Княгиня Сиртолос вы вряд ли пробовали большинство блюд приготовленные моим мужем. Заверяю вас это большое упущение с вашей стороны.
Лестно слышать похвалу в свой адрес от своей супруги.
Угли в мангале готовы, Кулаз постарался пока я с салатами возился, нанизываю на шампуры маринованное мясо и приступаю к основному своему намеченному творчеству из кулинарной магии. Все как бы невзначай поглядывают на мои нарочито неторопливые действия по приготовлению шашлыка. Я сам от происходящей готовки получаю непередаваемое удовольствие, насколько хорошо чувствовать свою востребованность. Запахи от шкварчащего шашлыка разлетаются по поляне, дразня присутствующих своей аппетитностью. Шашлык готов, раскладываю шампуры по приготовленным блюдам именно на шампурах и не как иначе. Не смотря на свои порывы чувств к Сиртолос, первое блюдо с ароматным исходящим соком шашлыком, демонстративно протягиваю своей жене. Вижу как радужка ее глаз меняется, похоже переживала за свой статус я уяснил что многие мелочи для меня для дроу невероятно важны. Второе блюдо разумеется для Сиртолос по моему эмпатическуму чувству она произошедшем почему то довольна кто их взаимоотношения между дроу разберет. Поедаем мое кулинарное произведение, вижу все довольны только уши суетливо шевелятся.
— Князь как вы выразились кулинарная магия, похоже в ней вы достигли звания магистра. Я ранее подобного блюда не пробовала нет мясо конечно но вот именно так приготовлено когда сочетается сочность и легкая корочка, аромат костра и сохраняется вкус приправ это непередаваемо.
Вино, шашлык, романтическое настроение переполняло меня а значит беру в руки гитару. Располагаюсь возле костра, заботами Кулаза продолжавшему понемногу гореть, создавая романтическую обстановку.
— Если не возражаете то я спою.
Песни под гитару у костра воспоминания моей юности, студенческие годы. Как давно это было. Пою, рассказываю анекдоты перекладывая их на здешние реалии пока не затекли ноги. После встав в полный рост решаюсь рассказать Филатова "Сказ про Федота стрельца удалого молодца".Все присутствующие от смеха просто ползают по поляне, включая Сиртолос, отбросившую свои сверх аристократические манеры на какое то время она просто веселая, озорная, смешливая, привлекательная дроу. Смеющаяся вместе со всеми вон и слезы от смеха уже выступили. Видя все это веселье я готов хоть сколько рассказывать и смешить собравшихся мне согревает душу веселье такой женщины как Сиртолос, само