Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
– Сара Джессика Паркер, – подсказывает Уэс.
– Джулия Луим-Дрейфус, – добавляет Лемминг.
Нелепая перекличка прерывается, когда мы замечаем, что огни снаружи здания загораются, чтобы пригласить зрителей пройти внутрь.
– Давайте, парни! – говорит Джесс, хлопая в ладоши. – Я не хочу пропустить начало!
– А я бы не прочь, – бормочет кто-то еще.
Мы входим в театр, и на изогнутой лестнице я подаю Красотке руку. Кто-то проводит нас в частную ложу, где у нас забирают верхнюю одежду, чтобы повесить в гардеробе прямо за дверью.
– Шикарно! – одобряет Джесс.
Но ее слова проходят мимо меня, потому что я только что помог Хейли снять пальто. И едва не проглотил язык. На ней сияющее платье с оголенной спиной. Но даже не оно лишило меня дара речи. Стройную спину Хейли оплетает замысловатая татуировка плющевых лоз.
Я не успеваю сдержать слабый, но полный желания стон, и она вопросительно оборачивается ко мне.
– Все в порядке?
– Ага, – говорю я хриплым голосом. Но нет, ничего не в порядке. Если мне вдруг придется сидеть сзади Хейли, за попытками не представлять этот рисунок полностью на ее голом теле опера будет тянуться для меня в два раза медленнее. – Где бы ты хотела присесть? – спрашиваю я, нехотя отводя глаза от изгиба ее ягодиц.
– Мне неважно.
В ложе шесть бархатных кресел. Я веду Хейли к тому, что в переднем ряду. Остальные для Блейка, Джесс, Уэса и…
– Успел! – вскрикивает Джейми, появляясь в проходе в своем смокинге.
– Крошка! – Возглас Уэса не лишен доли удивления.
– Моя вторая тренировка отменилась. Побежал домой и переоделся.
– О-о-о. Теперь я точно знаю, что ты меня любишь. – Он притягивает Джейми к себе и целует.
А за этим случается нечто прекрасное. Кто-то из сотрудников театра предлагает нам взять по бокалу шампанского с тележки. Я беру и протягиваю один Хейли.
– Первоклассно, – говорит она.
– В прошлом году у нас точно не было напитков, – вспоминает Блейк. – Наверняка это потому, что теперь мы в ложе. Присядь мне на колени, Джесси. У нас тут почти вечеринка.
Она усаживается ему на ноги, затем они чокаются стаканами и прерываются на поцелуй.
Я, видимо, последний холостой мужчина на этой планете.
– Здесь все так цивилизованно, – замечает Джесс и сползает с колен Блейка, чтобы занять свое сиденье.
– Поэтому-то нам здесь и не нравится, – соглашается Уэс.
Хейли улыбается, а мой градус напряжения падает на пару отметок.
– Спасибо, что пришла сюда со мной, – говорю я ей. – Может быть, опера – не то, что ты хотела, но меня очень радует твоя компания.
Она опускает взгляд вниз, будто ей сложно принимать такие слова.
– Иногда приятно нарушить привычный ход вещей, Снайпс. – Она снова поднимает свой изящный подбородок. – Ты уже смотрел «Риголетто»?
– Даже не знаю. – Я говорю без стыда, а она отвечает смехом.
Когда свет в зрительном зале гаснет, я улыбаюсь глубокой тишине вокруг. Несколько мгновений молчание нарушают только чье-то тихое покашливание и шелест нарядов.
– Фрибёрд! – шепчет Блейк сзади меня, и я слышу, как Хейли хихикает, но не вижу ее. [17]
Из оркестровой ямы начинают разливаться звуки трубы и литавры. Когда открывается занавес, перед нами сцена пышного приема, прямо как описывала Джесс. Я пытаюсь сидеть смирно, но это не так уж просто. Близость Красотки не дает мне покоя. Мне не нужна опера, я хочу смотреть на нее.
Но пока мне остается потягивать свое шампанское и присматриваться к костюмам актеров. Они не соответствуют указанному историческому периоду. Кто-то решил перенести место действия в… Лас-Вегас? Атлантик-Сити? На сцене гангстеры и женщины в платьях из пятидесятых.
Не удивительно, что мои мысли перемещаются на другие объекты. Хейли, а потом хоккей. В какой-то момент я ловлю себя на том, что уже давно размышляю о наступательных стратегиях для нашей игры против «Ванкувера». Все мои надежды на продолжение вечера давно забылись. [18]
На сцене богач с открывающей сцены сидит на стуле и пьет шампанское, пока пара десятков других героев стоят рядом с ним полукругом и поют.
Я наклоняюсь к Красотке и шепчу:
– Ты понимаешь, что там происходит?
Неторопливо она поворачивается ко мне, пока ее губы не оказываются напротив моего уха. Все мои чувства начеку и ждут, пока она заговорит.
– Ни черта не понимаю.
Ее дыхание согревает мою кожу, а на фоне музыка становится все напряженнее, и меня накрывает волной чистого желания. Но не только сексуального. Я бы с радостью отвез ее к себе домой, в свою постель. Но этого – еле слышной шутки в темноте – я тоже жажду. Этого почти интимного хихиканья с соучастником преступления.
Я поворачиваю голову, так что мой нос нежно касается ее мягкой щеки.
– Вообще-то, все вполне очевидно, – произношу я на одном дыхании.
– Правда?
– Угу. Тот богатей – думаю, он глава какой-то мафиозной группы, – приказывает своим болванам отметелить кого-то.
Она серьезно кивает.
– Того мужчину, который стащил его кокаин.
– Именно. – Мои губы легонько касаются ее уха. Она вздрагивает. – Но я думаю, сначала нас ждет автомобильная погоня. Они найдут наркотики на заднем сиденье тюнингованного минивэна. Их будет охранять сестра Мария, моя учительница из третьего класса. У нее еще бородавки повсюду.
Хейли пытается просмеяться себе в плечо, и я это чувствую. На сцене внезапно появляется женщина в кроваво-красном платье. Она открывает рот и начинает петь своим сладким сопрано.
– Вот черт, – шепчу я Хейли. – Ты знаешь, кто это?
– Конечно, – шипит она. – Незаконнорожденная дочь дона и сестры Марии, которую они бросили еще совсем ребенком. Она пришла рассказать о проклятье, которое на них наложила. Ей никогда не дарили пони на день рождения, поэтому она насылает оспу на их дома.
– В ее оправдание, – торжественно завожу я, – дон клялся, что подарит ей того пони.
– В его оправдание, – защищается Хейли, – рецессия сильно ударила по делам мафии.
– И то верно.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74