— У нас будут сандвичи с медом к чаю? — внезапно спросил Мэтью. Странным образом они оба думали об одном и том же — о продуктах. — Мне они очень нравятся, и папе Леону тоже.
Двигатель «бентли» работал бесшумно, и Кейт заметила лимузин, только когда он уже затормозил в нескольких шагах от них, у края тротуара. Кейт застыла на месте, сердце ее заколотилось так сильно, что она стала задыхаться.
— Что случилось, мама? — Мэтью задрал голову. — У тебя животик схватило? Или там растет еще один малыш, как раньше Лука? Мама! Почему ты молчишь?
Гектор убежал вперед и свернул за угол. Одетый в униформу шофер «бентли» вышел, обошел вокруг машины и открыл ее заднюю дверцу. На тротуар опустилась нога Джосса Харви, затем появились его широкие плечи, обтянутые первоклассным материалом, и непокрытая седая голова, отливающая серебром.
Кейт сжала ручку Мэтью так, что он вскрикнул от боли. Ей хотелось бежать, но ноги словно налились свинцом. Да и бежать было некуда. После четырехлетнего перерыва Джосс Харви возобновил свои военные действия против нее. И на сей раз он выглядел так, словно бы не сомневался в победе.
— Итак, вы с ним поженились? — подойдя вплотную, прошипел он, едва сдерживая ярость. Кейт чуть было не отшатнулась, почувствовав исходящую от него агрессивность.
— Да, я вышла замуж, — ответила она дрожащим голосом, удивляясь, что Тоби доводился этому грубияну внуком. У ее любимого было доброе сердце и веселый нрав. А главное, он был деликатен и терпим. Конечно, его потрясло бы известие о том, что Кейт вышла за темнокожего матроса. Но он бы выслушал ее доводы и понял бы ее. И если бы им с Леоном было суждено познакомиться, они стали бы добрыми друзьями.
— Никакому черномазому никогда не бывать отчимом моего правнука! — без обиняков прорычал Джосс Харви. — Можем решить дело полюбовно или в суде, как тебе угодно. Но если обратишься в суд, я позабочусь, чтобы об этом процессе написали все местные газеты. И вы со своим ниггером скоро узнаете, что думают люди о смешанных браках и как они относятся к тому, что из-за вас страдает белый ребенок. Невинное дитя, отпрыск благородного рода, правнук известного и уважаемого человека, мечтающего обеспечить своего наследника и дать ему хорошее образование.
Кейт заметила краем глаза, что к ним бежит Гектор, а из паба «Лебедь» вышла компания рабочих и с завистью разглядывает роскошный автомобиль. Джосс Харви не сказал ей ничего такого, чего она не ожидала услышать, и все же его слова потрясли ее. Кейт ощутила слабость и головокружение. И этого оголтелого расиста обожал ее любимый Тоби! Этого жестокосердного человека ее сын Мэтью должен был бы любить, уважать и ласково называть прадедушкой. Ее тошнило от одной этой мысли.
Гектор подбежал к Кейт и завилял хвостом. Это прибавило ей уверенности, и она едко произнесла:
— Когда-то я радовалась, что Мэтью у вас гостит. Но вы сами все испортили, обманув меня самым подлым образом. Я не намерена повторять прежние ошибки и не позволю вам забрать у меня сына.
Услышав в голосе хозяйки агрессивные нотки, Гектор зарычал. Кейт взяла его за ошейник: не дай Бог, он покусает Джосса Харви, тот пожалуется в полицию, и собаку усыпят.
— Мама! Мамочка! — дернул ее за руку Мэтью. — Кто этот дядя? — Как и Гектор, Мэтью ни слова не понял из разговора взрослых, но почувствовал, что мама расстроена.
Кейт в ответ молча сжала его ручонку. Зато мальчику ответил ее седой собеседник. Ласково глядя на Мэтью, он пробасил:
— Я твой прадедушка, малыш. Отныне мы станем встречаться с тобой чаще, ты будешь навещать меня в моем доме, где жил твой папа. И еще ты будешь кататься на моей машине.
— Нет, не будет! — резко выкрикнула охваченная паникой Кейт. Она предполагала, что ее бывший босс прибегнет к всевозможным уловкам, чтобы привлечь Мэтью на свою сторону. Но не думала, что ребенок поддастся на них.
— На этой машине? — вытаращив глаза, спросил ее сын. — За рулем которой сидит солдат?
— Он вовсе не солдат, — с непривычной для него нежностью ответил Джосс Харви, любуясь белокурым малышом. — Он шофер, его зовут Хеммингс.
— Мистер Хеммингс! — не выдержав, уточнила Кейт. Уж слишком ее взбесила бесцеремонность, с которой ее несостоявшийся родственник переманивал мальчика в клан «хозяев» этой жизни, с презрением относящихся к простым смертным.
Но Харви пропустил ее замечание мимо ушей.
— Если хочешь, я покатаю тебя на ней прямо сейчас! — воскликнул он. — Я могу подвезти вас с мамой туда, куда вам нужно.
— Мы дойдем до рынка пешком, — ответила Кейт. — Я не села бы к вам в машину, даже если бы у меня были сломаны ноги, — грубо добавила она, стыдясь собственной несдержанности.
— Пожалуйста, мама! — потянул ее за руку Мэтью, не улавливавший сути происходящего. — Пожалуйста, позволь мне покататься на автомобиле, ведь я еще никогда не катался! — Он взглянул на седовласого человека, объявившего себя его прадедушкой, и спросил: — Она быстро бегает? А гудок у нее громкий? Когда она гудит, люди разбегаются в разные стороны?
— Гудок у нее очень громкий, как на автомобиле мистера Жабы, — моментально нашелся старый джентльмен, чем очень удивил Кейт. К его манере общения с мальчиком она была совершенно не готова.
Заметив, как вопросительно распахнулись глаза Мэтью, Джосс нахмурил густые серебристые брови и строго спросил:
— Разве тебе еще не читали книгу Кеннета Грэма «Ветер в ивах»? Твоему папе нравились ее герои — Жаба, Водяная Крыса и Баркус.
Кейт окончательно растерялась, у нее закружилась голова. Она почувствовала себя так, словно бы общалась с обаятельным мистером Хайдом после стычки с разъяренным доктором Джекиллом. Теперь ей стало понятно, почему Тоби любил своего дедушку, заменившего ему умерших родителей. А теперь единственным родным человеком Джоссу Харви стал Мэтью. У нее подкатил ком к горлу, стоило ей взглянуть на эту парочку: Мэтью, взирающего на прадедушку широко раскрытыми доверчивыми глазами, и ее грозного бывшего босса, смотревшего на правнука с поразительной нежностью.
Ситуация складывалась довольно запутанная.
Кейт предпринимала попытку заложить фундамент добрых родственных отношений с самого начала, когда Тоби погиб и она поняла, что забеременела от него. Она поступала так, помня о любви, которую Тоби питал к своему деду. Наверняка он желал бы, чтобы старый Харви и его правнук знали, любили и уважали друг друга. Поэтому она и проявила инициативу. Но сразу же нарвалась на грубость. Харви тогда оскорбил ее, припомнив и ее отца-немца. А затем обманом отобрал у нее ребенка и попытался навсегда разлучить их. Как Кейт перепугалась тогда, не найдя ни Мэтью, ни его няни в загородном доме в Сомерсете! А потом он с презрением отзывался о Леоне и угрожал вновь отобрать у них малыша.
Она в ярости сжала кулаки. Тогда коварный план финансового воротилы провалился, благородная Рут Фэрберн, няня Мэтью, вернула сына матери. После этого Кейт не только не способствовала сближению прадеда и правнука, но всячески препятствовала их встрече. Однако теперь мистер Харви взял инициативу в свои руки.