Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33
— Я очень сочувствую тебе. Но не понимаю, что ты сейчас хочешь от меня.
— Не понимаешь? — хрипло повторил он, сделав к ней шаг. — Ты думаешь, что, признав Эмму моей дочерью, ты освобождаешь себя от всех обязательств, которые из этого вытекают?
— Но разве ты можешь испытывать какие-то чувства к ребенку, которого никогда не видел?
— О, я видел ее! — возразил Алессандро, и его горячее дыхание коснулось ее лба.
— Ты приезжал в Англию?!
— Приезжал, но не для того, чтобы увидеть ее…
Изабел потрясенно смотрела на него.
— Разве ты не говорил, что не следишь за мной?
Алессандро застонал. Он боялся, что именно так она и поймет его слова.
— К твоему сведению, компания «Кабрал лейже» сотрудничает с фирмой, которая занимается улаживанием конфликтов. Эта фирма является нашим посредником в Европе, в том числе и в Лондоне. Я попросил одного сотрудника — он мой друг, его зовут Эндрю Харди, — навести о тебе справки.
— Но зачем?
Алессандро пожал плечами:
— А почему бы и нет? — Его губы скривились — он так долго мучился сомнениями, прежде чем обратиться с этой просьбой к Эндрю. — Возможно, мне просто стало любопытно, как ты живешь. И к тому же мы вместе испытали нечто, что, возможно, стоило бы повторить…
— Не надо. — Изабел отступила от него на шаг, и он увидел презрение в ее глазах. — Не надо притворяться, что тебя интересовала моя жизнь. — Она покачала головой. — Алессандро, ты женился на другой женщине. После того, как мы были вместе. Пожалуйста, не оскорбляй мои лучшие чувства, притворяясь, что наши отношения что-то значили для тебя. Ни тогда, ни теперь они не значили ничего.
— Теперь они ничего не значат для тебя! — сказал он с горечью.
— Это неправда! Я всего лишь… всего лишь… — Она запнулась, не в силах произнести больше ни слова.
— Ты понимаешь? — хрипло произнес он, совершенно не поняв ее растерянности. — Я понял это вчера утром, когда держал тебя в своих объятиях. Ты не можешь отрицать того, что, как только я отпустил тебя, ты сразу же отскочила в сторону.
— Но тогда пришла сеньора Силвейра, — возразила Изабел, но Алессандро стоял на своем.
— И что? — насмешливо спросил он. — Разве я не вызываю у тебя отвращение, querida?
— Конечно нет!
— «Конечно нет»! — передразнил он ее, притронувшись тыльной стороной ладони к шраму на своей щеке. Тебя привлекает такой мужчина, как я? — И, увидев, что она покачала головой, мрачно пробормотал себе под нос: — Думаю, нет.
— Алессандро…
Но прежде чем она успела еще что-то сказать, он заставил ее замолчать сильным и страстным поцелуем.
В его поцелуе не было нежности. И объятия его не были теплыми и чувственными, как вчера. Алессандро даже не обнимал ее. Этот поцелуй должен был наказать ее, и, когда он заставил ее губы раскрыться, она почувствовала вкус крови на своих губах.
— Черт тебя возьми! — Он проговорил ей эти слова прямо в губы, и она вдохнула его дыхание, его запах. Затем, почти с гневом, он обхватил ее ягодицы и с силой прижал к себе.
— Я хочу тебя, — низким голосом произнес он. — Я хочу быть внутри тебя. — Он откинулся назад, чтобы взглянуть на нее, и лицо его было жестким от ненависти. — Наверное, я обезумел?
— Алессандро…
И в это время раздались тяжелые шаги. Алессандро повернулся к вошедшему:
— Карлос, ты как раз вовремя. Думаю, наша гостья готова осмотреть конюшни.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Анита смотрела на нее оценивающим взглядом, и Изабел почувствовала, как краска заливает ее щеки.
— Понравилось ли вам в поместье Алекса?
— Г м м… да, сеньора. Очень, — взволнованно произнесла она, гадая о том, разговаривал ли Алессандро со своей тещей после ее возвращения. На виллу «Мимоза» Изабел привез Карлос, но Алессандро мог и позвонить сюда. Или заехать к ней, между прочим…
— Вам не показалось, что оно слишком уединенное, слишком далеко от города? — настойчиво спросила Анита.
— Мне… не показалось. — Изабел не понимала, куда Анита ведет.
— Нет? — Анита скептически взглянула на нее. — Тогда к делу. — Глаза ее сузились. — Скажите, вы приехали сюда лишь для того, чтобы увидеть его?
— Нет, — дрогнувшим голосом ответила Изабел. — Конечно, нет.
— Может, вы изменили свои намерения, когда приехали сюда? — холодно произнесла Анита. — Алекс, которого вы знали в Лондоне, очень отличается от того мужчины, которого вы видите сегодня.
Изабел судорожно сглотнула.
— Я понятия не имела о том, что Алессандро был вашим зятем.
— Но это не ответ на мой вопрос, сеньора, — резко сказала Анита. — Его внешность оттолкнула вас? Ведь вы не знали о том, что он попал в аварию и получил такие тяжелые травмы?
— Да, не знала, сеньора. Но я предпочитаю перейти к обсуждению менее личных вопросов…
— Полагаю, что вы, как мать, мечтаете поскорее вернуться к своей маленькой дочурке.
— Да.
— И сколько же лет вашей дочке, мисс Джеймсон? Наверное, она совсем маленькая. Я права?
— Почему вы так считаете? — выдавила из себя Изабел.
— Потому что, насколько я понимаю, вы не были замужем, когда познакомились с моим зятем, мисс Джеймсон. Это было всего лишь… три года назад, да?
Изабел глотнула воздуха.
— Эмме почти три года, — сказала она, хотя это было не совсем верно. — И все же… — Она помедлила. — Может быть, мы вернемся к нашему делу?
— Но это и есть наше дело, — любезно возразила ей Анита. — Я хочу знать о вас все, мисс Джеймсон. Прежде чем я раскрою вам свою душу, я должна убедиться в том, что вы… — как бы это сказать? — отзывчивый человек.
Изабел выпрямила спину. Сегодня они сидели в библиотеке, где, как сказал ей Рикардо, Анита написала большинство своих книг. Большая комната, стены которой были уставлены книжными томами в кожаных переплетах, действовала на нее угнетающе, как и все остальное в этом доме.
Посредине стоял квадратный стол из красного дерева, за которым в кожаном кресле сидела Анита. Изабел был предложен обеденный стул с прямой спинкой, предназначенный показать ей ее истинное место.
— Я уверена, что жизнь моя была не столь богата событиями, как ваша, сеньора, — сказала, наконец, Изабел, надеясь увести разговор в сторону. — Можем ли мы поговорить о вашей первой книге? Я читала, что вы написали ее, когда восстанавливались после рождения вашей дочери, Миранды.
— На самом деле не после рождения дочери, а после рождения моего сына, Мигеля, — коротко возразила Анита. — Он умер, когда ему было всего несколько недель. Я восстанавливалась после его смерти, а не после рождения Миранды.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33