class="p1">Черный рыцарь.
18
Я иностранец… прощайте.
19
В первый день Великого поста, называемый по-польски Попелец, у католиков во время литургии священник посыпает головы пеплом, в знак смирения и покаяния.
20
У католиков в Польше не только каждый город, но даже каждое ремесло имеет своего патрона. Так, например, Святой Петр считается патроном рыбаков, Святой Губерт патроном охоты и т. д.
21
Брюль личность действительная, историческая, а не вымышленная. Благодаря своему уму и хитрости, он добился того, что сделался первым министром. Но он имел многих врагов, и в числе их Фридриха Великого, который в насмешку назвал свою лошадь "Брюль".
22
Итак, на жизнь и на смерть.
23
Да здравствует король.
24
Неблагодарный.
25
Маленький.
26
Король умер.
27
На смерть грешника.
28
Кто это знает?
29
Позорный столб в то время устраивался совершенно иначе, чем теперь. На высоком эшафоте ставили небольшой столб, а на нем ребром доску, так что все вместе имело форму буквы Т. В доске проделывались три отверстия: одно для головы и два по бокам для рук; осужденный стоял так по несколько часов. Чернь ругалась над ним и плевала ему в лицо. Таким образом был наказан знаменитый де Фое, автор "Робинзона Круза", за свободомыслие.
30
Кладовая.
31
Лучник — род колокола из холста или соломы, обмазанного глиной и привешенного к потолку. Под ним зажигают лучину — и дым и копоть уходят вверх через этот лучник.
32
Мелкопоместные дворяне.
33
Жители Полесья.
34
Колтун — местная болезнь волос на голове.
35
Старший священник, благочинный.
36
Чиновники, занимающиеся в конторе у владельца.
37
Шляхта, платящая особого рода чинш.
38
Не надобно смешивать со словом арендатор. Арендарь есть лицо, держащее в аренде шинок.
39
Прислуга у польских панов одевалась по-казачьи, да и теперь еще не вывелось это обыкновение.
40
То есть пан в полном смысле слова.
41
Холостой парень.
42
Аграфена.
43
Помощнику станового.
44
Арендатором.
45
Хлеб особенного рода, приготовляемый евреями.
46
Капюшон.
47
Верхняя одежда.
48
Нечто в роде "повытчика".
49
"Не достоин есмь" (лат.).
50
С баца, с первого слова (лат.).
51
Монашеский или канонический час (лат.), вроде нашего "адмиральского часа".
52
Богу одному ведомо (лат.).
53
Если бы так (лат.).
54
Если басня не врет (лат.).
55
Так или иначе (лат.).
56
Король Болеслав Храбрый.
57
В латинском классическом смысле т. е. зависимых людей, наприм., должников, аренадаторов и т. п.
58
Прииди, Дух-Зиждитель! (лат.).
59
Итак (лат.).
60
Хлеб праведных тружеников (лат.).
61
О государственных делах? (лат.).
62
Единогласно (лат.).
63
Кс. Ольшовский.
64
Часы примитивной яйцевидной формы.
65
Несчастие для отечества — плач для Иеремии (лат.).
66
Ныне Медовая улица.
67
Беседа (итал.).
68
Христофора.
69
Преданная душа (лат.).
70
Что нового? (лат.).
71
Первые люди государства (лат.).
72
Нелепость (лат.).
73
Нарушитель хора, расстройщик (лат.).
74
Намек на польскую пословицу: "шляхтич на загроде, равен воеводе" (загрода — усадьба).
75
Крыштоф Пац.
76
Единогласие.
77
Медная монета ценностью 1/3 гроша, чеканившаяся при Яне Казимире. Названа так по имени монетчика XVII века — итальянца Боратини.
78
Докладчик канцлера.
79
Мы из него кое-что извлечем! (франц.).
80
Уменьшительное от "Ян" (Собесский).
81
Астрея, как и Селадон, действующие лица популярного тогда французского романа д'Юрфэ под загл. "Астрея".
82
Католический священник, заведующий кафедральным собором, — настоятель кафедрального собора.
83
А ты, счастливая Австрия, вступаешь в брак (лат.).
84
Регент королевства, исполняющий обязанности короля во время между смертью или отречением предшествующего и избранием нового короля. Обыкновенно интеррексом был примас. В описываемую эпоху им был Пражмовский, архиепископ гор. Гнезна.
85
Так называется предместье г. Варшавы, на полях которого происходили сеймовые съезды.
86
Излюбленный человек (лат.).
87
Да здравствует! (лат.).
88
Особого рода (лат.).
89
Сказано, сделано (лат.).
90
Избирателей королей (лат.).
91
Слуга покорный (лат.).
92
Благородное слово (лат.).
93
Речь Посполитая или "республика" в древнеримском смысле, т. е. государство.
94
Тебе, Бога, хвалим!