- Все в порядке. - Большинство звонков, на которые она отвечала, раздражали ее, но беседа с Гордоном обычно приносила покой. И сейчас его невозмутимый спокойный голос растворил неприятный осадок от разговора с Кензи. - Мы идем в графике, и материал что надо. Грег Марино снимает именно так, как я хочу, - красивый кадр, но такое щемящее чувство одиночества… Бесконечно долгий путь, который проходит Рандалл, прощаясь со своими понятиями о цивилизации.
- Должно быть, ты ведешь себя правильно, так как огромнейшая часть твоей работы состоит в том, чтобы вдохновлять всю остальную команду. А как Шариф?
- Потрясающе. Он обладает очень сильной энергетикой, ничуть не уступает Кензи.
- Значит, хорошо? Черт побери, не дождусь увидеть это кино. Я прилечу завтра ночью денька на два.
Ее глаза широко открылись.
- Это обязательно? Неужели у исполнительного продюсера нет более интересных занятий, чем скучать на съемочной площадке?
- Когда я выбивал для тебя деньги, то одним из условий было то, что я буду приглядывать за тем, что ты делаешь. Инвесторы особенно пугливы, когда режиссер новичок.
Да еще к тому же женщина, подумал Маркус. Но он был слишком тактичен, чтобы произнести это вслух.
- Жду с нетерпением. Наоми тоже приедет?
- На этот раз нет, но она надеется побывать на съемках в Англии.
Рейн закончила разговор, радуясь, что уже через несколько часов приедет Вэл. Ее подруге потребовалось несколько дней, чтобы уладить свои дела, и временный ассистент Рейни уже многому научился. Вэл тоже потребуется время, чтобы войти в курс дела, но Рейн не сомневалась в организаторских способностях подруги.
Телефон зазвонил снова.
- Хэлло? - На этот раз звонила Вирджиния Марло.
Рейн почувствовала себя виноватой. Последний раз они разговаривали после того, как Даррел Джексон посмотрел медицинские показания Уильяма Марло и решил, что он в состоянии справиться с аневризмой. Рейн была так занята, что совсем упустила это из виду, ведь операция была назначена на сегодня.
- Да, ба. Как прошла операция?
- Ты знаешь, вполне удачно. Они говорят, прогноз оптимистичный.
Рейни была удивлена своей реакцией, у нее словно гора с плеч свалилась.
- О, чудесная новость.
Вирджиния прокашлялась.
- Наш семейный доктор говорит, что Джексон сотворил чудо. Спасибо, Рейни, если бы не ты…
Рейн была растрогана, не в состоянии вспомнить, когда Вирджиния называла ее по имени.
- Благодарить надо Даррела за то, что согласился провести такую рискованную операцию. Я очень рада, что оказалась знакома с ним.
- Он рассказывал мне, как вы познакомились и как много внимания ты уделила его матери, прежде чем она умерла. Ты… у тебя добрая душа, Рейни, как у Клементины.
В былые времена, когда Рейн сравнивали с матерью, сходство не льстило ей.
- Я готова сделать для вас все, что могу. Вы воспитали меня, научили меня многим ценным вещам, трудолюбию и честности. - Она замолчала. - Людям моей профессии дико переплачивают, ба. Если ты хочешь дом побольше, или, может быть, новый автомобиль, или круиз вокруг света, я буду рада сделать это для вас.
- Нам не нужны твои деньги, - сказала Вирджиния с присущей ей сухостью. Но на этот раз в ее голосе не было уверенности. - Но может быть, когда ты закончишь этот фильм, ты найдешь время заехать в Балтимор, мы… Уильям и я будем рады повидать тебя.
Рейн проглотила комок в горле.
- Я приеду через два месяца, ба, но мне бы хотелось, чтобы причина моего приезда на этот раз не была такая ужасная, как в прошлый.
Она отложила трубку, когда ее шофер остановился перед входом в отель. Поздновато для нее восстанавливать дочерние отношения со стариками, но, кто знает, возможно, теперь они смогут стать ближе?
Когда Кензи удалось взять себя в руки, он продолжил путь. Взглянув на карту, он понял, что скорее всего узкая разбитая дорога, по которой он ехал, где-то впереди выходит на шоссе, ведущее к отелю. Значит, у него еще есть в запасе время, чтобы вернуться.
Он резко свернул в сторону и нажал на сигнал, когда прямо перед ним откуда ни возьмись возникла лошадь.
Она встала на дыбы, а всадник рухнул на землю. Сыпя проклятиями, Кензи вылез из машины, надеясь, что не угробил парня.
Потерпевший лежал неподвижно, у него были седые волосы и лицо, обветренное от постоянного пребывания на воздухе. На какой-то момент Кензи ужаснулся, думая, что он мертв. Но тут мужчина кашлянул, и его глаза открылись.
Встав на колени, Кензи осматривал лежащего, пытаясь понять, не ранен ли он.
- Вы ушиблись?
- Не… не думаю… - Он осторожно приподнялся и сел, отмахнувшись от попытки Кензи удержать его в лежачем положении. - Не в первый раз лошадь сбрасывает меня, и если повезет, то и не в последний.
- Извините. Мне следовало быть более внимательным. - Кензи встал, помог мужчине подняться, затем подобрал его упавшую шляпу.
- Сам виноват. Только глупец едет посреди дороги. - Он осторожно надвинул шляпу на голову. - А вы не местный?
- Вообще-то я англичанин, но сейчас живу в Калифорнии. - Кензи оглядывался кругом. - Ваша лошадь, кажется, убежала. Не возражаете, если я подвезу вас?
- Не возражаю. Моя лошадь придет домой раньше меня, но для старика это чересчур долгий путь. Меня зовут Грейди. Он протянул руку.
- Скотт.
- Приятно познакомиться, мистер Скотт. - Хотя Грейди выглядел стариком, но его пожатие было крепким и приятным. Кажется, он не узнал Кензи.
Они уселись в машину, и Скотт тронулся с места, следуя за указаниями своего пассажира. Через две мили Грейди попросил его повернуть налево на узкую дорогу, которая проходила под аркой из почерневшего от времени дерева. На верху арки была вырезана надпись «Сибола». Кензи припомнил, что уже проезжал здесь раньше.
- Испанцы исследовали эти земли, ища легендарные семь городов Сиболы?
- Да, так говорится в легенде. Таинственные золотые города. Конквистадоры надеялись найти богатство, которое они награбили у ацтеков. Они его так и не обнаружили. Но я его здесь обрел. Вот почему я назвал свое ранчо Сибола. Сорок семь лет мы живем здесь.
Они пересекали небольшой холм, и Кензи не смог удержаться от восхищения, увидев открывшуюся внизу долину. Покрытая, словно ковром, сочной травой и полевыми цветами, она расстилалась безмятежно и привольно, как удивительной красоты пейзаж на тонком китайском фарфоре. На противоположной стороне долины у подножия холма, посреди разбросанных вокруг прочих строений приютился кирпичный дом. Слева виднелось зеркало небольшого озера. А на горизонте тянулись вереницей остроконечные вершины гор, вырисовываясь на ослепительно синем небе.