Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119
На пороге угрожающе столпились несколько человек грубого вида. Все они, однако, уставились на Чарли сначала с недоумением, потом со страхом. Один из тех, что были позади, быстро перекрестился. У кого-то выпала бутылка из рук. Другой вздрогнул от звука разбившегося стекла, но не сводил глаз с разбойника Бродячие Штаны.
– Чарли? – огорошено вымолвил высокий наголо бритый мужчина с твердым подбородком.
– Уж не призрак ли, братцы! – побледнев и вжавшись в стоявших позади себя, сдавлено отозвался седовласый плотноватый человек, открывший дверь.
– Ну, точно! Преставился. Попрощаться пришел, – послышался третий голос.
Чарли обронил раскатистый смешок.
– Джентльмены, уверяю, я живее чем кажется! И пришел не прощаться, а навестить своих старых добрых друзей, пока проездом в Лондоне.
– Проездом?
– А куда направляешься? – все так же с опаской глядя на призрака, спросил седовласый.
Чарли замычал, потом быстро указал куда-то в сторону:
– Туда!
– Это и вправду он!
– Черт, да!
– Да бросьте, конечно же, я!
– И вроде живой.
– Кто это с ним?
– Кто там за тобой, Чарли?
– Где? – Чарли проворно обернулся и стал подозрительно оглядывать улицу из-за плеча Жана-Антуана.
– Да вот же, прямо перед тобой, с лилово-желтым носом, – кивнул в сторону юноши наголо бритый мужчина с твердым подбородком.
Разбойник вдруг с удивлением вытаращился на столпившихся за дверью друзей и медленно подался вперед.
– Вы все тоже его видите? – недоверчивым шепотом спросил Чарли.
– Конечно!
– Да.
– Хм! А мне казалось, у него буро-синий нос, – пробормотал Чарли.
Он оглянулся на Жана-Антуана, с потрясением оглядывая юношу с головы до ног.
– Так ты что, реальный?
Сразу француз и не нашел, что ответить. От растерянности он только и вымолвил:
– Разумеется, мсье.
Чарли с облегчением выдохнул и посмеялся:
– Ну и слава Богу! А то уж было подумал, что я тронулся, – он повернулся к друзьям, указывая через плечо. – Этот малый из самого порта Кале за мной тащится…
– Зачем? – грозно взглянув на француза, спросил мужчина с твердым подбородком.
– …Но я-то думал, он ненастоящий…
– Это не так! – возразил Жан-Антуан, с тревогой встретив взгляд бритоголового. – Я объясню, на самом деле, мсье Чарли никак не принимал предложения продолжить путешествие поодиночке.
– …так вот, о каком французе все время говорил Красавчик Сканлан! – наконец понял Чарли.
– Сканлан? Ты виделся с ним? – удивился бритоголовый.
– Да, представляешь, захожу в паб, и он там сидит! Кто бы мог подумать, а! Ладно, парни, налейте выпить мне и моему уставшему с дороги другу. Нам о многом еще предстоит поговорить, а сейчас я хочу выпить со своей бандой!
– Проходи, конечно! – одобрительно воскликнул бритоголовый и потеснил стоявших в дверях мужчин. – Эй, смотрите, кто к нам вернулся! И притом живой! Налейте Чарли и тому второму по кружке бренди.
В проулок выплеснулись радостные возгласы и дикий торжествующий смех Чарли.
Радушный прием, оказанный вернувшемуся разбойнику разительно отличался от того напряженного лицемерия, с каким Чарли был встречен Красавчиком. Жана-Антуана, оставшегося стоять в нерешительности и глядеть с улицы в проем двери на галдящую толпу, неожиданно загребла внутрь чья-то сильная рука. Этот же человек закрыл за ним дверь, но вид тяжелого засова не внушал французу чувства безопасности.
– Простите, – Жан-Антуан подошел к этому приземистому широкоплечему мужчине в синем свитере, – Чарли сказал, здесь мне вправят сломанный нос, это так?
– Конечно! Только сначала нужно снять боль, – с сознанием дела отозвался он.
– Как хорошо! Вы доктор?
Тот с ухмылкой посмотрел на француза и, ничего не ответив, ушел к толпе, продвинувшейся вглубь помещения. Жан-Антуан какое-то время ждал, что тот вернется, потом решил, что этого не произойдет и осмотрел большую комнату, в которой все находились.
Это место напоминало пустой склад, но никак не чье-то жилище. Возле стен, вымощенных то темной кирпичной кладкой, то заделанных известью, лежали мешки и бочки; сколоченная, словно из сподручных средств, лестница справа от входа вела на второй этаж, который просвечивался сквозь дюймовые щели в потолке. Большие квадратные окна, некоторые из стекол которых были разбиты и завешаны тряпьем, шли по дальней восточной стене, и еще пара узеньких запыленных окошек тускло мерцавших в свете огня напротив входа. В центре комнаты среди столбов, поддерживающих второй этаж, располагался длинный заставленный подсвечниками, едой и бутылками стол и разнообразные стулья вокруг. Несколько человек сидели на ящиках. Подальше от стола в хаотичном порядке расставлена ужасного вида мягкая мебель.
Приветственно похлопывая Чарли по плечу, обитатели этой пыльной дыры проводили его к столу, налили бренди в гнутую жестяную кружку и начали рассаживаться вокруг стола, а кто прямо на стол. Всего здесь было человек восемь. Опустошив кружку, Чарли вытер рукавом подбородок и потянулся за большим чайником, в котором и содержалось бренди.
– Ну как оно, Джон? Полегчало? А где Джон? – с чайником в руке разбойник завертелся, высматривая Жана-Антуана.
Бритоголовый, оставшийся стоять в стороне, опираясь на деревянную балку плечом, взглянул на юношу, потом с неприязнью произнес:
– Так значит, Джоном зовут твоего друга.
– Вообще-то я Жан-Антуан Ревельер, – подойдя ближе, сказал он.
– Он не может определиться с именем. Что делать, он француз, – пояснил Чарли, будто это все объясняет, и залпом выпил вторую порцию бренди.
Хором над столом прокатилось несколько смешков. Седовласый, похохатывая, протянул Жану-Антуану кружку:
– Садись с нами, Джон. Выпей, поешь, все за счет заведения.
– Какого заведения? – принимая кружку, спросил юноша.
Тут все снова захохотали, глядя на Жана-Антуана, из-за чего он начинал чувствовать себя так же неуютно, как в пабе Дурнушка Салли.
– Что он сказал, не пойму? – переспросил Чарли. – У него ужасный английский!
– Да спрашивает, что у нас за заведение, – склонившись от смеха над столом, отозвался рыжеволосый человек с веснушчатым лицом.
Седовласый приободряюще похлопал Жана-Антуана по плечу.
– Не обращай внимания, на манеры этих джентльменов, они славные малые.
– Кстати, забыл вас представить! – воскликнул Чарли. – Джон, у нас тут что-то вроде уличного братства…
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119