Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 138
Досада ее к утру поутихла. И хотя кудеснице не удалось срезать локон с головы терновой ведьмы или прошептать несколько простых заклинаний над ее постелью, надежда поговорить с девушкой оставалась. Лишь бы спровадить волка.
— Что может быть бесполезнее, чем множить узоры на покрывалах и ткать гобелены со скучными батальными сценами? — размышляла Изольда вслух. — Лучше бы меня научили управляться с мечом.
Кудесница позабыла на мгновение о своих мыслях и мудро заметила:
— Еще неизвестно, какое ремесло пригодится в жизни. И хорошая пряха иногда способна сделать больше, чем вооруженный до зубов рыцарь…
— Но ткани, чтобы сшить себе костюм в дорогу, все равно нет, — пожаловалась принцесса.
— Этой беде я помогу. — Лива отряхнула испачканные руки и поднялась. — После завтрака поглядим на мои закрома.
Изольда просияла.
— Я убрала с печи кашу.
— Умница. — Хозяйка дома скинула фартук со следами глины. — Недаром мне чудился запах горелого.
Она осторожно проверила, высохли ли чашки, вылепленные накануне, и вручила одну гостье.
— Поверить не могу, что ты сама ее сделала. — Восхищению принцессы не было предела.
— Лишь потому, что умею заклинать глину, — скромно заметила кудесница. — После нужных слов она становится послушной.
— Может, научишь меня парочке заговоров?
— Не думаю, что знания пойдут тебе впрок.
— Но я хотя бы сумею разжечь огонь в холодном темном лесу.
Лива подозрительно поглядела на принцессу и, убедившись, что та говорит серьезно, ответила:
— Тебе не нужны никакие магические слова, чтобы заставить пламя вспыхнуть. С помощью одного лишь желания ты способна вызвать бурю или грозу, повелевать дикими зверями, вырастить настоящие непроходимые заросли посреди пустыря. Таково могущество терновой ведьмы.
— А ты уверена, что любая из нас может подобное? — засомневалась Изольда. — Что-то я не чувствую в себе силы покорять стихии.
— Совершенно, — направляясь в дом, кивнула кудесница.
Принцесса задумчиво двинулась следом. С той самой злополучной ночи в замке Северин все только и твердили о невероятной силе, но подсказать, как именно заставить ее пробудиться, никто, разумеется, не мог. Это раздражало.
Завтрак состоял из яблочной каши, хлеба и цветочного чая. Даже за столом Ливу не покидали мысли о пользе, которую можно извлечь из нового знакомства. Вот бы расспросить Изольду о ее семье и обстоятельствах, которые привели знатную особу в Долину ветров. В том, что в жилах гостьи текла голубая кровь, сомнений не возникало. Ведь речь, манера вести себя и величественная осанка с головой выдавали воспитанницу титулованного семейства. Но какого? Узнать это не представлялось ни малейшей возможности: бдительный зверь охранял девушку, словно пес.
— Что за имя такое, — продолжила размышлять вслух кудесница, — Таальвен Валишер?
— Западный ветер, — опередила волка Изольда. — Тааль наречен в его честь.
Лива поперхнулась, отпивая из чашки. Волк выглядел еще более удивленным. Пришлось принцессе пояснить, откуда она узнала о значении его имени.
— Лотарэ, одна из утопленниц болотного короля, просветила меня насчет значения этих слов.
— Понятно, — натянуто улыбнулась хозяйка дома.
Волк промолчал. И, лишь проглотив причитающуюся ему порцию завтрака, заметил:
— Таальвен Валишер — только часть имени. Вообще-то, меня зовут… — Спокойный голос тут же превратился в глухое рычание.
Лива испуганно ойкнула, а принцесса стремглав бросилась к другу.
— Какая разница, сколько имен тебе дали при рождении, мне достаточно и одного.
Она пригладила густую шерсть и подмигнула растерянному Таальвену. А затем обратилась к кудеснице, так и не допившей от неожиданности чай.
— Не обращай внимания. Нам с Таалем лучше помалкивать о своем прошлом, чтобы не пугать окружающих понапрасну.
— Ты тоже начинаешь рычать? — осведомилась шутливо хозяйка дома.
— Хуже. — Изольда сделала страшное лицо.
— Подходящая пара. — Заклинательница улыбнулась. — Доедайте, а я поищу для вас вещи в дорогу.
Пока гости завтракали, Лива вытащила из каморки в полу красивый деревянный сундук и принялась смахивать с него пыль. Когда на крышке проступили таинственные руны, хозяйка дома дотронулась до них, прошептала что-то, и ларец открылся. На дне хранилось несколько прекрасных платьев.
— Они достались мне от торговцев, которые не смогли заплатить за услуги. Пришлось взымать плату чем придется. — Лива извлекла наряды на свет.
— Вымогательница, — хмыкнул неслышно Таальвен, но принцесса не обратила внимания.
Любуясь пестрыми тканями, она расстроенно протянула:
— А нам даже нечем отблагодарить тебя… Может, я буду хоть как-то полезна?
— Эм… — Лива задумалась, с опаской поглядывая на волка. — Вряд ли… Мне ничего не нужно.
Она уже отряхивала широкие брюки и собиралась заняться своими делами, как вдруг взгляд кудесницы упал на загадочный предмет у изголовья постели — тонкое кольцо из лозы, затканное изнутри сетью сложных узоров. Прикоснувшись к нему кончиками пальцев, девушка вымолвила:
— Пожалуй, тебе удастся со мной расплатиться… Собственным сном, если волк не будет против…
Изольда замерла в замешательстве. Алое платье с пышными рукавами и высокой талией застыло в ее руках.
— Не понимаете, о чем я веду речь? — усмехнулась довольная кудесница. — Что, по-вашему, это такое?
Она указала пальцем на деревянный кружок над кроватью. На обод амулета было навязано множество нитей, на конце которых болтались перья и лоскуты меха.
— Украшение, — вежливо предположила принцесса.
— Мухобойка, — пошутил волк.
— Ловушка для снов! — воскликнула хозяйка дома. — Вешаешь ее у изголовья, и в сети попадают грезы.
Таальвен Валишер поглядел на Ливу подозрительно, но побрякушку, снятую с гвоздика, обнюхал. Пахла она деревом, старой бечевкой, травами и немного яблоками. Волк озадаченно переглянулся с Изольдой. Она тоже пригляделась к волшебной вещице, но ничего, кроме серебристой пыли, не увидела.
— Кажется, вы оба мне не верите. — Лива уперла руки в бока.
— Вовсе нет. — Принцессе вдруг пришло в голову, что своими сомнениями они с Таальвеном обидели девушку. — Если считаешь, что в сети поймалось какое-нибудь из моих сновидений, конечно, оставь его себе. Тем более что снилось мне нечто странное.
— Вот и поглядим. — Кудесница поднесла к глазам волшебный капкан, и лицо ее побледнело. — Тебе привиделся Западный ветер?
— Не помню. — Изольда потерла виски. — Все как в тумане…
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 138