Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Она вернулась запыхавшаяся и слегка встревоженная.
– Ты какая-то бледненькая, – сказала она как ни в чем не бывало.
– Боюсь, это из-за твоих мрачных предсказаний.
– Тебе нужно прогуляться на свежем воздухе, чтобы они выветрились из твоей головы. Пройдемся немного?
Я согласилась. Похоже, она не хотела возвращаться к тому, что произошло в ее тайной комнате. Я тоже не хотела об этом говорить. Но доверия к Айри у меня поубавилось.
Мы бродили по лесу в замкнутом молчании, когда я услышала странный тихий звук, доносящийся с ближайшего холма. Я вслушалась и со следующим порывом ветра поняла, что это вдалеке плачет ребенок.
– Что-то случилось, нужно помочь! – Я потянула Айри в ту сторону.
– Ты ничем не сможешь помочь. Не вздумай даже приближаться к тому месту.
– Почему? Ты не можешь мне запретить помочь ребенку, который потерялся в лесу.
– Он не потерялся. Его оставили там родители.
– Зачем?
– Это оборотень.
– В каком смысле?
– Обыкновенный оборотень. Фэйри украли маленького человеческого ребенка, а вместо него подложили своего. Он все время плачет и капризничает и не растет – значит, это оборотень. Его нужно отнести на холм фэйри и там оставить. Тогда они заберут его себе и отдадут обратно здорового ребенка, которого украли.
– Я надеюсь, ты не веришь в подобные глупости? – спросила я, изумляясь ее способности говорить чепуху с серьезным видом.
Айри посмотрела на меня очень странным взглядом и сказала:
– Я не верю. Но народ верит.
– Но ребенок умрет!
– Какое тебе дело до этого ребенка?! Он умрет все равно. Я видела таких. Но родителям будет легче думать, что умер оборотень, а их ребенок живет счастливо в стране фэйри.
– И все-таки я должна подойти и посмотреть. Может быть, нужна моя помощь.
Я устремилась вперед, туда, откуда доносился плач. Айри очень неохотно следовала за мной. Мы взобрались на холм. На плоском камне лежал младенец, завернутый в какое-то тряпье. Он действительно был очень болен. Синюшное личико, воспаленные глаза, он уже почти не кричал, только тяжело дышал и содрогался всем телом. Я наклонилась к нему.
– Не трогай! Его родители могут быть рядом! – закричала Айри.
– Что они мне сделают?
– Если он умрет, а он умрет очень скоро, и если тебя увидят с ним рядом, они решат, что это ты не позволила фэйри забрать своего оборотня. Из-за тебя их родной ребенок никогда не вернется к ним.
– Но это же чушь!
Айри снова посмотрела на меня странным взглядом:
– Ты не знаешь, что говорят о тебе в деревне. Лучше пойдем. Что тебе до этого младенца? Зачем подвергать свою жизнь опасности ради пищащего уродца? Ты все равно бессильна.
Мы спустились вниз и пошли в сторону деревни. Айри кричала на меня всю дорогу, поминая мою дурацкую наивность, мое никчемное милосердие и чертову самонадеянность.
– Кем ты себя возомнила? Ты лучше всех? Думаешь, ты Иисус Христос, чтобы воскрешать из мертвых? – В ее голосе звучал страх.
Современная реанимация действительно показалась бы Айрис чудесным воскрешением из мертвых. Я не Иисус Христос, и у меня нет ничего для лечения болезней более серьезных, чем простуда или расстройство пищеварения. Я мало чем могла помочь ребенку в нынешних условиях, но все-таки… Вдруг я могла что-нибудь для него сделать? Может, еще не поздно?
– Я вернусь и осмотрю ребенка, – сказала я решительно. – А ты иди домой.
– Идиотка! Запишись в клуб самоубийц, если так торопишься на тот свет! – прошипела Айри.
Темнело. Моросил неприятный холодный дождь. Я начинала мерзнуть в своем платье, оно отсырело и гадко липло к ногам, но я все же шла вперед. Неожиданно навстречу мне откуда-то сверху вышел Джейми.
– Ребенок уже мертв, – сказал он. – Я встретил Айрис, и она сказала мне, куда ты пошла. Чертовски храбро для англичанки.
– А что ты вообще здесь делаешь? – поинтересовалась я, проигнорировав комплимент.
– Пошей дождь, и Дугал отправил меня отвезти тебе накидку, чтобы ты не замерзла по дороге.
– Спасибо. Это очень кстати, иначе на холме могли обнаружить два окоченевших трупа.
– Ты совершаешь безрассудные поступки. Будем надеяться, что тебя никто не видел. Пойдем отсюда скорее. – Он не кричал, как Айрис, но смотрел на меня таким же странным взглядом.
– Слушай, почему я не могу помочь больному ребенку?! Я же врач, что здесь плохого? На меня накричала Айри, а теперь ты смотришь как на сумасшедшую. Это из-за дурацких местных суеверий? Или ты тоже веришь в оборотней?!
– Я не верю. Потому что я видел в своей жизни кое-что другое, кроме этих холмов. Потому что я учился в школе, потом в монастыре, потом в университете во Франции. Я знаю латынь и греческий, французский, испанский и немецкий, я много читал и бывал в других странах. Эти люди с трудом могут написать свое имя и в жизни не были дальше, чем в сутках пути от своего дома. И они верят в сказочные истории, которые им рассказывали с детства. Один или два образованных человека не смогут их образумить. Лучше не пытайся, англичанка. Ты еще не знаешь местных обычаев.
Глава пятая
МНЕ НЕ ВЕЗЕТ
Наконец настал долгожданный четверг. С утра суматоха усиливалась, к полудню достигла своего апогея и постепенно начала стихать. Приготовления завершались. Девушки доставали свои лучшие платья, мужчины тоже готовились надеть парадные костюмы.
Я приготовилась ждать сумерек, когда все соберутся в большом зале и начнется приношение клятв, чтобы незаметно пробраться на конюшню и улизнуть из замка. Я не могла спокойно сидеть на одном месте. Я то вскакивала и ходила взад-вперед по комнате, то нервно раскрывала книгу и принималась слишком старательно ее читать, но, прочитав несколько страниц, понимала, что все равно не помню ни слова. Меня то бил озноб, то бросало в пот. Это было невыносимо.
Наконец я решила выйти прогуляться на свежем воздухе. Я бродила между грядками, на которых миссис Скотт выращивала травы, и чувствовала, что понемногу успокаиваюсь.. Отсюда можно было дойти до конюшни, не попадаясь никому на глаза. Начало смеркаться, из замка донеслись звуки трубы, играющей сбор. Пора. Я выждала еще немного и поспешила прочь.
На ощупь пробираясь к стойлу смирной лошади, которую я приметила пару дней назад, я споткнулась о что-то объемистое, скрывавшееся в сене. Упав на него, я обнаружила, что это довольно-таки жесткое мужское тело.
– Вот черт! – Я села, потирая ушибленную руку. – Кто ты и что ты здесь делаешь?
– Тот же вопрос я могу задать тебе, англичанка, – холодно ответил Джейми, а это был именно он. – Не лучшее время ты выбрала для побега.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70