Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Паруса «Голубой птицы» - Ева Ратленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Паруса «Голубой птицы» - Ева Ратленд

180
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Паруса «Голубой птицы» - Ева Ратленд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 36
Перейти на страницу:

Во время такой вот болтовни она узнала о двух других парах. Хэл Стэнфорд, чернокожий мужчина, был одним из вице-президентов той же страховой компании, в которой работал Скот. Рядом с Джейком сидела жена Хэла — Дорис.

— А я сенатор Доббс. — Невысокий коренастый мужчина слева от нее кивнул с преувеличенной важностью. — Меня особенно интересуют ваши политические взгляды, и я…

— Замолчи, Эл! — вмешался Джейк через стол. — Не обращай на него внимания, Джуди. Он мелкий политик и приглашен сюда только потому, что женат на моей двоюродной сестре Аде, вот она.

Шутки свидетельствовали, что она тоже стала частью этой «толпы», всех этих пар, которые настолько близки, что их легко спутать друг с другом. Пары. Джейк относился к этой группе. А кто был его половиной? Загадочная Мел, имя которой все старательно избегали упоминать? Джуди почувствовала укол ревности.

— Итак, Джейк, — сказал Скот, — мы встречаемся завтра утром, или твоя жена держит тебя под замком?

Джейк посмотрел на Джуди.

— Мы со Скотом играем в гольф по субботам… когда оба здесь. Ты не будешь возражать, милая?

— Конечно, нет, — сказала Джуди, зардевшись от слова «милая». Джейк произнес его так, как будто…

— Хорошо, — кивнул Скот. — Это наша первая игра после свадьбы Бена Круза. У него все в порядке?

Бен. Джуди застыла. Это имя прозвучало в первый раз за вечер. Он, наверное, тоже относится к их кругу? Он же лучший друг Джейка.

— А кто такой Бен Круз? — спросил Эл.

— О, это один из питомцев Джейка, — ответил Скот. — Еще с колледжа. Бен отирался там, подрабатывая в разных местах, например подавая на стол в столовой. Однажды он вытолкнул Джейка из-под колес машины, которая врезалась в здание, и таким образом обеспечил себе банковский счет на всю жизнь. Когда денежки на счете тают, он обращается к Джейку, который платит за все, начиная от птицефермы и заканчивая пиццерией.

Что такое он говорит о Бене? Джуди посмотрела на Джейка. А тот отвел глаза и занялся лежащими на тарелке ребрышками.

— Умный парень. — Сенатор сделал глоток вина. — Знал, кого спасать. Лучшей дойной коровы он бы не нашел!

— Точно, — отозвался Скот. — Знаете, почему Джейк отправился в это путешествие на плотах в Боливию? Конечно, он любит опасности, и бедному маленькому богатому мальчику нечего больше делать, в отличие от нас, которые работают с утра до вечера!

— Оставьте Джейка в покое, — взмолилась Лиза. — Он может ходить на плотах, когда захочет и где захочет!

— Правильно. Я просто объясняю вам, почему он отправился именно туда. Два парня, которым нет еще тридцати, жаждут создать свою компанию, предлагая туры на плотах в самые дикие районы на земле. И что вы думаете? Им нужны деньги.

— И этим счастливчикам подвернулся король, разбрасывающий деньги направо и налево! — подытожил Хэл Стэнфорд.

— Ты угадал. И они ж получили, правда, Джейк? Парни, которые ни капельки не разбираются в…

— Неправда! Они разбираются в своем деле. Я ведь уже был там, помнишь? И это очень хороший бизнес. Ты бы предпочел, чтобы они продавали наркотики или что-то в этом роде?

— Ладно, дружище. Может быть, у них что-то получится. Скажи ребятам, что у меня есть для них хорошие условия страховки. Она им точно понадобится. Так что Бен? Он женился на наследнице и убрал от тебя свои грязные руки? Где он сейчас?

— Куда-то уехал, — сказал Джейк и тут же постарался сменить тему: — Мне хватает забот с моей работающей женой.

— Работающей женой! — воскликнула Ада, жена сенатора. — Вы делаете карьеру?

— Да, я — подрядчик, — сказала Джуди, вызвав серию вопросов и комментариев по поводу довольно необычной для женщины работы.

— Моя жена тоже делает карьеру, — сказал Скот, когда комментарии иссякли.

— Да? — Джуди была удивлена. — Вы работаете?

Ямочки на щеках Лизы стали глубже, когда она показала язык своему мужу.

— Да, дома.

— Брак — это ее карьера. Она сообщила мне до того, как предложила себя в качестве жены, что это величайшая и самая высокооплачиваемая профессия на земле после проститутки, правда, милочка?

После взрыва смеха все внимание переключилось на Лизу, ее поддержала жена Стэнфорда, которая добавила, что это самая тяжелая работа в мире.

Джуди решила, что если замужество — карьера Лизы, то она в этом преуспела. Видно было, что они со Скотом очень счастливы и привязаны друг к другу. Когда все перешли в гостиную пить кофе, Лиза расположилась рядышком с мужем, который, казалось, не мог отпустить ее от себя.

Нам пора уходить, глядя на них, решила Джуди, и была застигнута врасплох словами Лизы:

— Ну ладно! Рассказывайте. Все подряд. Где вы познакомились? Как протекал роман? Мы хотим знать все подробности!

Джуди испуганно взглянула на Джейка, сидевшего в другом конце комнаты. Его глаза ничего не выражали. Что ж! Придется выпутываться самой.

— Э-э-э… во время морской прогулки! — выпалила она.

— Точно! — Лицо Джейка просветлело, и он улыбнулся. — Я сидел на палубе «Голубой птицы», занимаясь своими делами, когда заметил эту девчонку, прошу прощения… эту леди, попавшую в довольно затруднительное положение. Она была явным новичком, и у нее возникли проблемы с управлением маленьким парусником, который она… она… — Джейк замолчал, и Джуди, в изумлении смотревшая на него, поняла, что он нуждается в помощи.

— Я взяла его напрокат, — быстро сказала она. — Владелец сказал мне, что с ним любой справится, и я понадеялась на себя.

Джейк важно кивнул головой.

— В других вопросах она тоже маловато смыслит.

— Неправда! — Джуди состроила мужу гримасу. Ее это забавляло. — Я просто думаю, что он не дал мне подробной инструкции.

— Видите? — Джейк развел руками. — В этих обстоятельствах…

— Ага! — вмешался Скот. — Капитан Мэйсон бросается на помощь! Рыцарь в сверкающих доспехах, или, может быть, дело в этих золотых волосах?..

— Ничего подобного. — Джейк покачал головой. — Дело в круглой попке, обтянутой голубыми шортами.

— Ладно, верю, — сказал Стэнфорд. — И что потом?

— Ну, я подумал, что ей надо управлять настоящей яхтой… типа «Голубой птицы».

Джейк больше ничего не прибавил, но то, что он сказал, было так похоже на правду, напоминая дни, проведенные на «Голубой птице»!.. Джуди неожиданно обнаружила, что вытирает глаза салфеткой.

— Ты очень хорошо справился с рассказом о нашем знакомстве, — сказала она, когда они возвращались домой.

Джейк пожал плечами.

— Необходимость — мать изобретательности, моя дорогая.

— В последнее время мы были весьма изобретательны, да? — Она постаралась скрыть горечь в голосе. — Мы становимся такими же лжецами, как Бен Круз.

1 ... 22 23 24 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Паруса «Голубой птицы» - Ева Ратленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Паруса «Голубой птицы» - Ева Ратленд"