Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Любовь на Утином острове - Марианна Лесли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь на Утином острове - Марианна Лесли

170
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь на Утином острове - Марианна Лесли полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 39
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39

Но голос рассудка вовремя осадил его, напомнив, что как раз это делать ни в коем случае не следует.

– Что ж, вернемся к работе, – пробормотал он хрипло, стараясь больше не смотреть в ее вопрошающие глаза, затягивающие его словно в омут.

Они молча продолжили работу, сведя к минимуму обмен репликами, демонстративно не обращая внимания друг на друга. Алан чувствовал, что она так же отчаянно пытается контролировать себя, как и он. По настороженным взглядам, по молчанию, которое свидетельствовало о ее неуверенности, было заметно, что она напряжена.

К тому времени, когда он наконец заколотил последний гвоздь, в его голове созрело твердое решение: между ними необходимо установить определенную дистанцию, пока они не совершили чего-нибудь, о чем потом пожалеют.

Собрав инструменты, Алан решил эту проблему самым незатейливым способом. Пробормотав слова благодарности, он, даже не взглянув в ее сторону, направился в лес.

Дженни смотрела ему вслед. В горле стоял ком, а сердце защемило, когда она вспомнила, как бережно и нежно он трогал ее волосы, собирал их в пучок, теребил своими сильными пальцами.

С самой первой минуты их знакомства она слишком остро, слишком явственно ощущала притяжение к нему. А по некоторым признакам, в том числе и по этому поспешному бегству, она могла сделать вывод, что и он неравнодушен к ней. Неужели? Она стояла, ошеломленная внезапной догадкой. Неужели этот мужчина желает ее как женщину? Желает, но боится обидеть, причинить боль?

Медленно поднявшись на обновленное крылечко, Дженни вошла в хижину. Она увидела его постель, задвинутую в самый угол, посмотрела на свою кровать, которую он поставил перед очагом, и спросила себя, сколько же потребуется времени, чтобы он пришел к ней… или она к нему.

Одно Дженни знала наверняка: Утиный остров покинет совсем не та Дженифер Моррис, которая приплыла сюда.

Подходя к хижине пару часов спустя, Алан был преисполнен новой решимости и прежних сожалений. Только жесткий самоконтроль позволит ему начать очередной день, который, скорее всего, завершится муками плоти. Дженни юна, чиста и невинна, он же не так уж молод, развращен опытом и отягощен прошлым. Он должен держаться от нее подальше.

Но тут Алан увидел ее, и вся его решимость лопнула, словно большой мыльный пузырь.

Она сидела на ступеньках и выглядела лет на шестнадцать, не старше. Стройная фигурка купалась в лучах заходящего солнца. Она сидела, подтянув к груди колени и обняв их руками.

Он не в состоянии ничего ей дать, но зато очень многое хотел бы взять. И снова Алан мысленно поклялся не трогать ее и пальцем, но, увидев нерешительную ее улыбку, усомнился, сможет ли исполнить свой обет.

– Привет, – мягко сказала она, глядя на него открыто и простодушно, как, наверное, никто и никогда не смотрел. По крайней мере, он не мог припомнить.

– Привет, – ответил он и заставил себя пройти мимо нее к двери в хижину.

– Я разогрела суп на случай, если ты голоден.

– Хорошо, спасибо. – Он вошел и закрыл дверь, стараясь не думать о том, какими глазами она смотрела на него, будто спрашивала… Нет, он не станет об этом думать. Лучше оставить все как есть, пусть считает его невежей, грубияном, кем угодно, лишь бы не увидеть потом в этих доверчивых глазах разочарование и боль, а это неизбежно, если он нарушит данную себе клятву.

Неужели ты тот самый Алан Маклей, который всегда гордился умением контролировать свои эмоции и держать себя в руках? – думал он, с остервенением хлопая дверцами шкафа в поисках какой-нибудь посудины. Отыскав миску, он налил супа, сел, поставил локти на стол и склонился над миской, как голодный медведь, охраняющий свой последний горшочек с медом. Съев немного, он тяжело вздохнул и отложил ложку.

Алан посмотрел на дверь. Что это он так нервничает? И из-за кого? Из-за девчонки? Но это же просто смешно.

Он резко поднялся, подошел к двери и открыл ее.

– Ты ела, Дженни? – спросил он, опершись рукой о косяк.

Она не обернулась, только чуть заметно повела головой.

– Да, недавно.

Алан поглядел на ее затылок, затем скользнул взглядом по узкой спине, и желваки заходили на скулах. Сделав глубокий вдох, он вышел на крыльцо.

– Не возражаешь, если я посижу с тобой?

Дженни взглянула на него через плечо, пытаясь определить, какое у него настроение.

– Я могу уйти в хижину, если ты хочешь посидеть один.

Она хотела подняться, но он остановил ее, положив ладонь на плечо.

– Нет-нет, оставайся. Ты мне не помешаешь. – Однако руку он поспешно убрал, чтобы ее тепло не затянуло его. Он сел на нижнюю ступеньку и вытянул свои уставшие ноги. Прислонившись к перилам, он тоже стал смотреть на залив. Первая вечерняя звезда засветилась в розовых сумерках. Они молча наблюдали, как последний дневной свет медленно растворяется в серовато-синем темнеющем небе. Тишину нарушал лишь равномерный плеск волн. – Ты уже привыкла к этому? Я имею в виду тишину, одиночество, – поинтересовался он, не глядя на нее. – Тебя это не угнетает?

Он скорее почувствовал, чем услышал, как она слегка пошевелилась.

– Нисколько. Вы, городские жители, ведь привыкаете к шуму, суете и загазованности. Мне кажется, весь вопрос в том, что считать естественным. Если ты вырос на природе, в тишине и уединении, то оно вам кажется естественным. Лично я так и не смогла привыкнуть к городской жизни. Я все время чувствовала себя не на своем месте.

Он повернулся, чтобы заглянуть ей в глаза.

– Тебе, должно быть, было нелегко.

Дженни не отрывала взгляда от залива.

– Не то слово. Это было ужасно, но мне некуда было больше идти. Впрочем, теперь, когда прошло время и я смотрю на это со стороны, возможно, все было не так уж и плохо. В конце концов, тетя дала мне кров, кормила меня, одевала. Просто она старалась делать вид, что меня не существует, а я – как можно реже попадаться ей на глаза. Это единственный вопрос, по которому у нас с ней возникло взаимопонимание.

Как только я закончила школу, я ушла от нее. Поступила в колледж, бралась за любую работу, чтобы оплатить обучение, а когда закончила, получила работу в туристическом агентстве.

– А что потом?

Она пожала плечами.

– А потом я подкопила немного денег и этой весной приехала домой, чтобы выкупить и восстановить пансион.

Алан заметил, что, когда она произнесла слово «домой», голос ее смягчился и напряжение ушло.

– Ты очень смелая и решительная, Дженни, и ты умеешь о себе позаботиться, я убедился в этом.

– После того как едва не угробила себя, а заодно и тебя? – горько усмехнулась она.

Он улыбнулся. Ему нравился этот вечер, нравилась Дженни, нравился их разговор.

– Итак, – продолжил он свои расспросы, – ты приехала сюда, убегая от одиночества или в поисках одиночества?

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39

1 ... 22 23 24 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь на Утином острове - Марианна Лесли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь на Утином острове - Марианна Лесли"