— Что случилось, Стивен? — Она положила руку ему на лоб. — У тебя опять температура?
Стивен оттолкнул ее руку.
— Нет, — пробормотал он.
— Она слишком долго тебя возила, ты ведь еще не оправился. Ей стоило бы быть повнимательнее.
Миссис Пирсон тоже называла Кейт «она». Уверенность Кейт в том, что она хорошо выдрессировала экономку Иана, уже была развеяна.
— Эти художники, — едко заметила миссис Пирсон, — ничего не понимают. — Она выключила свет. — Тебе тепло?
Стивен заставил себя ответить:
— Да.
— Попытайся поскорее заснуть. Ты и так лег позднее обычного.
Стивен подождал, пока она ушла и закрыла дверь, потом тихо встал и подошел к окну. Его отец и Кейт: стояли у ее машины. Боковое освещение было включено, и он смутно видел их. Он не понял, кто сделал первый шаг, но внезапно Кейт оказалась в объятиях его отца. Его короткий поцелуй полоснул Стивена по сердцу, так что он зажмурился, словно от боли. Он вернулся в комнату, пылая от гнева, и бросился на кровать. В уме возник образ матери, ее нежные губы, прохладная кожа. Стивен заставил себя не думать об этом, боясь, что будет очень больно.
На следующее утро опять начались занятия в школе. Иан удивился, что Стивен завернул картину в коричневую бумагу и положил на заднее сиденье машины. Он не должен был ничего знать о подарке, поэтому не мог спросить, зачем Стивен везет его в школу. Он пытался найти разумные объяснения — починить рамку или для уголка зверей. Конечно, он в этот же день привезет ее и завтра подарит ему на день рождения.
У ворот Иан простился со Стивеном и сделал вид, что не замечает большого свертка у него в руках. Ему показалось, что мальчик бледен и напряжен. Вчерашняя поездка не принесла ему пользы.
Джиллиан, почти всю неделю не видевшая Стивена, удивилась его уставшему виду. Он дал ей картину:
— Я привез вам это.
Джиллиан развернула бумагу. Она могла считать картину плохой, но отнюдь не смешной. Она видела ее глазами Стивена и, не пытаясь сделать ему приятное, воскликнула:
— Портрет Брэнди!
Холодный клубок в душе Стивена растаял. Он боялся, что она рассмеется, выразит презрение, скажет, что картина плохая. А вместо этого она сказала то, чего он так ждал от отца. Теперь Стивен мог говорить более спокойно:
— Эта собака похожа на Брэнди. Но это не Брэнди, а викторианский пес.
Это словосочетание показалось им смешным. Стивен заметил веселые искорки в ее глазах и улыбнулся.
— Я купил ее вчера в Шеффилде. — Он рассказал ей про день с Кейт, но не упомянул, что картина — подарок для его отца.
— Я не понимаю: ты принес показать эту картину детям? — спросила Джиллиан.
— Можете показать им, если хотите, но я хочу, чтобы она была у вас.
— Спасибо, — серьезно ответила Джиллиан. — Где ты хочешь, чтобы я ее повесила, — в классе или в гостиной?
— В гостиной, если она вам правда нравится.
«Ты мне очень нравишься, — подумала Джиллиан, — и только это важно».
— В гостиной она и будет висеть, — радостно произнесла она.
Когда Стивен вышел из школы без картины, Иан встревожился. Может, он что-то сказал или сделал, что расстроило мальчика, но ничего вспомнить не мог. Его прошлая встреча с Джиллиан прошла достаточно неровно, чтобы ему захотелось обсуждать с ней этот вопрос, но беспокойство за Стивена пересилило. Он решил подождать, пока Стивен уснет, и поехал к ней. Он приехал в школу вскоре после девяти и запоздало понял, что надо было сначала позвонить. Ночь была туманной и очень темной. Она может испугаться открыть дверь или быть слишком занятой своими делами.
Брэнди промчался вниз по лестнице, ворвался в гостиную и заспешил к двери. Он узнал Иана и закрутил хвостом от восторга. Джиллиан, накинув поверх одежды халат в попытке согреться, отодвинула печатную машинку и отправилась вниз открывать дверь. Она остановилась в коридоре, недоумевая, кто это может быть.
Иан, не зная, слышит она или нет, заговорил с Брэнди, который визжал от радости у закрытой двери. Джиллиан узнала голос Иана и удивилась. Их последний разговор, короткий, резкий и напряженный, пришел ей на память, и она размышляла, что ему может быть нужно. Иан, почувствовав, что она у двери, сказал:
— Это Роско. Простите, что беспокою вас, но мне нужно с вами поговорить.
Она открыла дверь и, вздрогнув от ночного ветра, запахнула халат поплотнее. Иан пришел с мыслью о Стивене. Теперь, глядя на нее, Иан думал только о ней, и все причины его приезда вылетели у него из головы. Она вернула его к реальности:
— Стивен не заболел?
Иан прошел за ней в гостиную.
— Нет.
— Мне показалось, утром он выглядел не очень здоровым.
Иан не ответил. Она заметила, что он смотрит на картину, которую подарил ей Стивен. Она повесила ее на единственную стену, которая была в состоянии выдержать гвоздь. Иан почувствовал укол ревности и резко спросил:
— Думаю, должен поздравить вас с героическим поступком.
Джиллиан решила, что он собирается продолжить спор. Она была выбита из колеи его присутствием, чувствовала усталость и поэтому не стала защищаться.
— Что я натворила на этот раз?
Ее слова насмешили Иана, и он успокоился.
— Похитили мой подарок на день рождения.
Джиллиан молчала.
Он подошел ближе к картине.
— Вы поступили мужественно, повесив ее. Она отвратительна!
Джиллиан поняла и смутилась:
— Хотите сказать, что Стивен купил ее для вас?
— Да, завтра у меня день рождения.
— Тогда почему?
Иан пожал плечами:
— Именно за этим я и пришёл. Я думал, вы мне объясните.
Они уселись друг напротив друга у каминной решетки. Джиллиан пыталась вспомнить слова Стивена. Она была уверена, что про отца он не упоминал. Иан признался:
— Я сделал Кейт несколько презрительных замечаний насчет картины, но не в его присутствии.
— Она не могла передать?
— Естественно, нет.
— Тогда я не понимаю, почему он отдал ее мне.
Иан пристально посмотрел на нее. Привязанность к ней мальчика росла. Возможно, он просто предпочитал ее.
— Может, это был каприз. Он купил картину для меня, потом передумал и отдал вам. Он с вами ладит.
Джиллиан заметила недовольство в его голосе и быстро сказала:
— Он бы так не передумал.
Иан поднялся.
— Но это произошло, и вы не можете объяснить почему.
— Я, как и вы, ничего не понимаю.