Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Бал-маскарад - Сэйси Екомидзо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бал-маскарад - Сэйси Екомидзо

154
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бал-маскарад - Сэйси Екомидзо полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 83
Перейти на страницу:

— Если X не заметил ее и не стер.

Хибия заволновался — он вспомнил, что, когда Коскэ Киндаити обнаружил следы пыльцы на блузе погибшего, в студии присутствовал и Тадахиро Асука. Он недовольно посмотрел на Киндаити.

— Итак, X погрузил тело Маки в багажник, затем привез его сюда.

— То есть он был уверен, что вечером в коттедже никого, кроме Маки, не бывает.

— Но он не заметил, что рядом с ним под подушкой лежит связка ключей.

— Да. Если бы он их нашел, то обставил все более правдоподобно, — с улыбкой сказал Киндаити. — Кондо-сан, и каким, по вашему мнению, должно быть настоящее место преступления?

— Это должна быть вилла, расположенная в глубине участка на большом расстоянии от ворот, чтобы прохожие не смогли увидеть машину, которая стоит у входа.

Коскэ Киндаити подумал, не представляет ли Кондо сейчас виллу Тадахиро Асука. Он видел ее только один раз, но то, что запомнил, точно соответствовало описанию Кондо.

— Теперь возникает вопрос: почему ключ от студии был снят со связки?

— Да не важно. У него на этот счет могли быть какие-нибудь соображения. Во всяком случае, это ничего не меняет в изложенных фактах.

— Я думаю, что скоро мы это выясним, — усмехнулся Киндаити.

— Допустим, — похоже, помощник инспектора Хибия еще испытывал некоторые сомнения, — X погрузил труп в багажник и привез его сюда. Затем?..

— Ключ не подошел к двери коттеджа. Окна закрыты ставнями. X не мог оставить тело на улице — тогда невозможно было бы инсценировать самоубийство. Потом X догадался, что этот ключ — от студии, и ему ничего не оставалось делать, как перенести тело туда. Правда, там не было ни стакана, ни чашки, поэтому сцена самоубийства выглядит довольно неубедительно.

— А откуда взялись спички и свеча? Получается, что их принес с собой X?

— Вероятно, так и было. Маки скончался предположительно около девяти часов. Свет был выключен во всей Каруидзаве примерно в восемь часов, следовательно, где бы погибший ни встречался с X, им понадобилась свеча. Я думаю, что Киндаити-сэнсей уже заметил, но обратите внимание… Эта свеча определенно стояла в каком-то подсвечнике: снизу она слегка расплющена и проткнута чем-то острым.

— На свече есть отпечатки пальцев?

— Нет, конечно. Видимо, держал ее через платок. Это говорит о том, что X заранее спланировал преступление.

— X не заметил, что на полке стоит подсвечник, поэтому накапал на стол воск и закрепил на нем свечу. — Помощник инспектора Хибия произнес это размеренным тоном.

— Свой подсвечник он не принес, боялся, что по нему могут его вычислить. И свеча стоит на странном месте, то ли не сообразил, то ли торопился.

— А спички откуда?

— Вероятно, Кёго Маки во время беседы с X что-то объяснял, по привычке раскладывая спички. Поскольку X хотел нас убедить, что преступление было совершено здесь, он захватил с собой спички. Но спичечный коробок он не захотел приносить.

— Почему? — улыбаясь, спросил Коскэ Киндаити.

— Да потому, что на коробке могли остаться отпечатки пальцев X, разве не так?

— Так, так.

— К тому же, Киндаити-сэнсей, головки спичек были двух цветов, красные и зеленые.

— Да, почему бы это?

— Во всех виллах в этом районе используется пропан, и магазины, которые его поставляют, в качестве сувениров дарят всем спички. Внутри спичечного коробка установлена перегородка, в два отделения укладываются спички с головками разного цвета. Их можно найти на любой вилле в Каруидзаве, и X был уверен, что они должны быть и в коттедже Маки. А в студии спички ни к чему. Преступник не знал этого — в этом его крупный просчет.

— Киндаити-сэнсей, — обратился к детективу Хибия. — Когда вы увидели труп, вы сразу сообразили, что его сюда привезли?

— Ничего подобного… — улыбнулся Киндаити. — Я не ясновидящий и не волшебник. Однако слишком много противоречий, которые бросаются в глаза. Их нельзя не заметить. Это приходит с опытом… И на основе этого опыта возникают подозрения. Если эти подозрения не отбрасывать, постепенно начинают накапливаться факты. Начинаешь размышлять. И тут может улыбнуться удача, как это произошло, когда был обнаружен мотылек в багажнике.

— И в этот момент вы сделали вывод, что убийство было совершено не здесь? — На этот раз Хибия спрашивал уважительным тоном ученика.

— Хибия-сан, все дело в опыте. — Киндаити доброжелательно и сочувственно посмотрел на молодого помощника инспектора. — Я уже несколько раз имел дело с преступлениями, когда, чтобы запутать следствие, труп переносили в другое место. Я по сравнению с вами намного чаще, если так можно выразиться, пересекал ворота храма… Все дело только в этом. Я обнаружил пыльцу мотылька, прилипшую к блузе, и самого мотылька в багажнике. Но все это — чистейшая случайность. Если не я, то все это нашли бы вы. В этом деле еще очень мало фактов, и очень многое мне совершенно непонятно.

— Что, например?

— Расположение спичек. По всей вероятности, Маки перед тем, как он был убит, или решал какую-то головоломку, или пытался что-то объяснить с помощью спичек; второе, на мой взгляд, более правдоподобно. Как вы правильно заметили, преступник хотел создать у нас впечатление, что самоубийство совершено в студии. Для чего же он принес спички и разложил их определенным образом? Если Маки все-таки что-то объяснял, то в их расположении заложен какой-то смысл. Хотя спички сдвинуты, все равно можно попробовать расшифровать. Если мы разгадаем эту головоломку, сможем найти преступника.

— Киндаити-сэнсей, — Хибия понизил голос, — Асука-сан проявил повышенный интерес к расположению спичек. Может, ему что-нибудь известно?..

— Возможно… — начал Киндаити, как вдруг дверь в студию отворилась, на пороге появились двое: служанка Маки, а за ней молодой человек в синем фартуке, на котором было написано белыми иероглифами название магазина — «Микавая».

— Извините, пожалуйста… — Мицуко Нэмото, стоя в дверях, внимательно осмотрела студию.

Именно она сегодня утром обнаружила здесь тело хозяина. На вид ей было около пятидесяти, и она производила впечатление честного человека.

— А, Нэмото-сан, что случилось? — спросил Хибия.

— Со мной пришел Судо-сан, служащий магазина «Микавая», что на Старой дороге. У него есть что рассказать о ключе от этой студии.

— Судо-кун, проходите сюда. Что вы знаете о ключе? — доброжелательно спросил Кондо.

Судо было чуть больше двадцати. Он осторожно вошел в студию, с опаской взглянув на стол, за которым, как ему рассказала прислуга, сидел мертвец.

— Это случилось вчера, после полудня, около двух часов… Наш магазин находится на Старой дороге. Я должен был доставить заказы в три дома в районе Ягасаки и как раз вышел из дома с велосипедом, как вдруг услышал, что кто-то зовет меня: «Микавая! Микавая!» Оглянувшись, я увидел, что это господин, который живет здесь, в Каруидзаве. Он вышел из машины и стоял рядом с ней.

1 ... 22 23 24 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бал-маскарад - Сэйси Екомидзо», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бал-маскарад - Сэйси Екомидзо"