Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Изгой. Том 1 - Екатерина Аникина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Изгой. Том 1 - Екатерина Аникина

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изгой. Том 1 - Екатерина Аникина полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 55
Перейти на страницу:
бы на представителей чистокровной династии. Но это японцы, для них, похоже, это норма. Он не слышал и, похоже, не видел ничего вокруг. Меч оказался в левой руке Кэтсеро, я даже не заметил, когда именно он его достал. Неуклюже отбив очередной удар, наставник сделал выпад.

Возможно, он не хотел убивать явно неадекватного Шигару. Вот только дикая усталость сказалась на рефлексах, многие из который выставив наружу. Голова Шигару с глухим стуком упала на пол, а тело еще не поняв, что умерло, сделало последний взмах, а затем повалилось на пол.

— Вот, ками тебя раздери, — пробормотал Кэтсеро. — Ладно, будем думать, что это всего лишь сепуку из-за потери лица. Это же надо было так сильно испугаться, — он поморщился, перешагнул через труп и вошел уже, наконец, в здание.

Дверь закрылась за шедшим замыкающим Кэтсу, и тут Кэтсеро выронил из руки меч, и застонал, прислонившись к стене.

— Кэтсеро-сан, — я шагнул к нему, но Кэтсеро открыл глаза и выставил перед собой руку.

— Без глупостей, — прошептал он, и я внезапно понял, что ему хватит сил, чтобы уделать нас всех четверых, даже, если это будет стоить ему жизни.

— Я хочу помочь, — мне не было его жаль, как не было жаль и этого неизвестного мне Шигару, но я отдавал себе отчет, что без Кэтсеро у нас нет шансов выбраться с острова, или хотя бы продержаться здесь достаточно долго, пока не придет подкрепление Кудзё.

Думать о том, что они бросят целый остров, не хотелось. Но я прекрасно понимал, что, если Ито решили потрепать Кудзё, то действовать они могут в нескольких направлениях, или нападение на остров просто отвлекающий маневр, если конечно Кудзё не держат на острове весь свой капитал — вот тут они, конечно, будут драться за него до конца.

Только вот верится с трудом. Они же не якудза, в конце-то концов, которые свои общаки, простите, банки, в разных частях света держат. Я поморщился своим мыслям, стараясь вернуться в реальность, в которой мне всего лишь нужно попасть домой.

— Ну, хорошо, что мне сделать, может быть что-то принести?

— Через три двери, в комнате на стене, аптечка, принеси мне ее, — Кэтсеро принял решение не сразу. Я уже думал, что он откажется принять мою помощь, но в итоге он все-таки решил, что я сейчас точно на его стороне.

Аптечка висела именно там, где Кэтсеро и велел ее взять. Протягивая наставнику сумку, я почти прошипел.

— Я только одного не понимаю, зачем было нас вытаскивать из дома, который защищен, между прочим, и приводить едва ли не в святая святых тех, кому вы абсолютно не доверяете.

— Я никому не доверяю, — он попытался вытащить засевший в плече сюрикен. Теперь я понимаю, почему он не сделал этого раньше, просто боялся, что кровью изойдет. Сюрикен сидел плотно. Пальцы Кэтсеро скользили по мокрому от крови краю смертоносной звезды, и он никак не мог вытащить ее, чтобы уже как следует обработать рану. — Дерьмо! — пальцы в который раз соскользнули с неподатливой железки. Он поднял на меня глаза. — Помоги убрать эту штуку.

Я без лишних разговоров подошел к нему, опустился на колени и одним рывком выдернул сюрикен.

Кэтсеро закатил глаза, застонал и завалился на бок, прижимая к кровоточащей ране кулак. Я же быстро вытер кровь с сюрикена краем кимоно Шигару и сунул звезду в карман. Эта штуковина мне точно пригодится.

Кэтсеро не заметил моих манипуляций, или сделал вид, что не заметил, потому что, полежав немного, он снова принял сидячее положение и принялся обрабатывать рану. Его запас доверия на процессе извлечения сюрикена быстро закончился.

Пока наставник бинтовался, помогая себе зубами, я подошел к телу без головы, из перерубленных сосудов которого все еще тихонько вытекала кровь. Найдя взглядом то, что мне было нужно, я поднял с пола меч, отыскал ножны, и пристроил к своему поясу.

Закончивший к тому времени перевязку Кэтсеро покосился на меня, но ничего не сказал. А вот это точно показалось мне довольно странным. Нам даже вилки пластиковые в столовой выдавали, потому как более опасное оружие нужно было заслужить.

— Не лучше ли снять с нас запрет на перемещение и уйти с острова телепортом? — напряженно задал вопрос Кэтсу, покосившись на мой меч и решившись немного понаглеть.

— Было бы лучше, я бы уже ушел, — мрачно ответил ему Кэтсеро, поднимаясь на ноги. Сколько же в нем несгибаемой силы и воли? — И с вами не возился бы. Только эти ублюдочные Ито сразу же заблокировали переходы с острова. Можно строить телепорты только внутри. Но, ты прав, я сниму кое-какие запреты, чтобы вы могли проходить через телепорты дальностью не более двадцати километров.

— Это значит, что мы куда-то будем перемещаться? — хмуро глядя на него исподлобья, спросил Четвертый.

— Да, мы переместимся в наиболее безопасное место на острове, — и он, хромая, направился к стоящему посредине комнаты огромному столу.

По его пальцам пробежали искры, которые он словно стряхнул с руки и, уже не глядя на то, что эти искры делают, принялся что-то делать, передвигая по столу какие-то символы, вырезанные на деревянных дощечках.

Искры же начали собираться посреди стола, а после того, как они приняли образ определенной фигуры, эти искорки распались и понеслись к нам, буквально начав впиваться в татуировки на наших незащищенных шеях.

Адская боль пронеслась по руке и затухла где-то в районе затылка. Так уж получилось, что я стоял немного ближе к столу, и искры отменяющего заклятья прилетели ко мне в первую очередь.

Очнулся я быстрее своих союзников, а как там корчится Четвертый, мне было совершенно не интересно видеть и слышать. Я еще успел заметить, где именно, в какой части ошейника расположен центр отмены, и не только заметил, но и запомнил.

— Зачем мы вам, Кэтсеро-сан, — я отнял руки от головы и пристально посмотрел на него. Я действительно не мог понять, за каким хреном он потащился за нами, да еще и подверг свою жизнь опасности. В то, что самурай внезапно начал испытывать к нам теплые чувства, почему-то не верилось.

— Потому-что так создан портал в тот сектор острова, на который я хочу проникнуть и подождать там прибытия основных сил. И этот портал обладает некоторыми ограничениями. — Кэтсеро замолчал, вывернул какой-то символ из крышки стола и бросил на пол, прямо в центр круга, которые в большом количестве были разбросаны по комнате. Когда воронка портала начала разворачиваться, он повернулся ко мне и, усмехнувшись, добавил. — Например, для того, чтобы он после

1 ... 22 23 24 ... 55
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Изгой. Том 1 - Екатерина Аникина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Изгой. Том 1 - Екатерина Аникина"