Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Расслабляться еще рано, но для меня и это успех. По крайней мере, нас не прогнали!
— Только из уважения к лорду Брэму и его роду, мы чтим наши обязательства, — добавляет жена Ульрига.
Смотрю украдкой на повелителя драконов, лицо его ничего не выражающая маска. Сложно сказать разочарован он или примерно такого результата и ждал.
— Выберете любой постоялый двор и назовите свое имя, вам сделают хорошую скидку.
После окончания разговора нас выпроводили из зала. Только оказавшись на главной площади, я поняла, как волновалась, ладони вспотели, сердце гулко стучит.
— Ну, как я справилась? — робко спрашиваю у повелителя.
Он отвечает не сразу, идет широким шагом в сторону знакомой нам таверны. Как и я, остальные плетутся следом.
— Справились? — переспрашивает дракон, чуть притормозив. — Еще ничего не решено. И поверьте, результат непредсказуем. В лучшем случае гномы выдвинут дополнительные условия. В худшем — начнут защищаться.
Дракон смотрит на меня как на идиотку. Хотя я ничего глупого в своем вопросе не вижу. Как я поняла, гномы те еще пройдохи, и могут вполне выдвинуть невыполнимые условия. И как минимум затянуть этим переговоры, просто на зло драконам.
— Это исключено, — заявляет с полной уверенностью дракон и идет еще быстрее.
Как бы ни пытался дракон выглядеть невозмутимо, я четко улавливаю его раздражение и даже злость.
Тяжко вздыхаю и перестаю пытаться идти вровень с драконом. Поравнялась с Айроном, смотрю на него вопросительно.
— Почему он злиться? — спрашиваю почти одними губами.
Но молодой дракон только пожимает плечами в ответ.
— С чего ты взяла? — уточняет Айрон.
На его лице играет предвкушающая улыбка, а взгляд то и дело возвращается к таверне. Кто-то наконец дорвется до выпивки и легкодоступных девушек. Ведь до праздника еще много времени, а жизнь в Колдероне словно кипит круглые сутки.
— Забудь, — отмахиваюсь.
Стоило представить, что скажу Айрону, будто почувствовала эмоции дракона, как это показалось несусветной глупостью.
Тем более злость повелителя вполне объяснима. Гномы не торопятся идти ему навстречу.
14
В “Золотом котле” по-прежнему многолюдно. Удивляюсь, когда в таверне находится сразу несколько свободных комнат. Но, когда мы проходим вглубь, понимаю, откуда они взялись. За аккуратным фасадом, с виду небольшого здания, скрывается множество пещер-комнат и коридоров, и непонятно, насколько глубоко они уходят. Наверное, так со всеми домами. Пожалуй, Колдерон куда больше, чем я думала.
Мне выделили отдельную комнату, и я ненадолго остаюсь одна. Но радость длится недолго. Не успеваю разложить вещи, как в небольшую овальную дверь стучат.
— Повелитель? — смотрю на дракона с удивлением. Расстались от силы минут пять назад.
— У вас есть подходящий наряд для праздника? — переходит дракон сразу к делу.
Несмотря на равнодушный тон дракона, я отчего-то смущаюсь. Кровь приливает к щекам. Не хватает еще обсуждать мои платья с повелителем драконов.
— Я… Нет, для праздника у меня ничего нет, — все же признаюсь — Я брала только дорожную одежду. Есть еще один костюм наподобие этого.
Дракон осматривает мои широкие юбку-брюки, из-под которой торчат удобные высокие сапоги. Поверх хлопковой блузки шерстяной жилет в клетку, а сверху кожаный жакет для тепла. Очень удобный наряд. Но да, для праздника не подходит.
— Будьте готовы через десять минут, пойдем на местный рынок.
Дверь закрывается, и я снова остаюсь одна.
Мне хватает четверти часа, чтобы привести себя в порядок после дороги.
Внизу меня уже дожидается наша немногочисленная компания кроме полуорков.
— А где… Гмрк и Здор, кажется, так их зовут? — учтиво интересуюсь. Может, не меня все ждут.
— Слишком много внимания к себе привлекают, — сухо отвечает повелитель и встает со стула тут же направляясь к выходу.
Торговые тоннели Колдерона кажутся бесконечными. Такое изобилие всего, глаза разбегаются. Еще бы, столько возможностей для торговли! Не сравнить с рынком в Брэмтауне, куда я выбиралась раз в неделю.
Я настолько засмотрелась на диковинные наряды и украшения, что не заметила, как наша компания передела.
У лавки с женской одеждой мы останавливаемся… вдвоем.
— А где… остальные? — спрашиваю у повелителя, оглядываясь.
— Не только вы оказались не готовы к празднику, леди Марианна. В чем дело, заходите внутрь.
Дракон указывает жестом на маленькую дверь возле витрины с яркими дорогими платьями.
Послушно захожу внутрь чуть наклоняясь, но все равно спотыкаюсь, запнувшись о порог. На меня тут же налетает дракон, следующий, оказывается, по пятам.
— А вы куда? — спрашиваю, повернувшись и не скрывая своего возмущения.
Дракон, как мне кажется, теряется на мгновение от моего вопроса. Но потом усмехается, вздернув уголок рта.
— Не время проявлять свою независимость, леди Марианна.
Слова дракона еще больше меня злят, ведь он совершенно не понимает, что делает не так.
— Хотите оплатить покупки, пожалуйста, — тихим гневным шепотом говорю я, — но не надо меня позорить. Или вам все равно, что подумают о дочери лорда Брэма? Думаете, гномам плевать на мою репутацию? Может, проверим, как они поведут себя, если решат, что я тут ратую за своего любовника?
Выпаливаю все почти на одном дыхании. Устала и не жалею ни одного слова. Готова принять гнев дракона, но он насупился и смотрит на меня, сузив глаза.
Пользуясь заминкой, закрываю дверь чуть не хлопая.
— Проклятие, — ругаюсь вполголоса и открываю дверь. — Деньги, пожалуйста.
Притягиваю раскрытую ладонь, и в нее падает тяжелый звенящий мешочек.
Я уже достаточно провела с драконами время, чтобы понять — некоторые, привычные для меня вещи, им чужды. В их жизни условностей намного меньше. Наверное, им плевать на то, что могут говорить о женщине злые языки. Главное, чтобы родить от них могла!
Идти со мной в лавку, где продают платья и белье (а под нарядное платье придется выбрать и его) и, где я все это буду примерять, — это уже слишком.
Чувствую, как руки подрагивают и уши горят. Постоянная компания драконов, мужчин, похоже, далась мне тяжелее, чем я думала.
— Правильно, нечего им делать в святая святых, — раздается старческий голос.
Оборачиваюсь, за прилавком пожилая гномиха с огромным пучком седых волос на макушке. И она слышала наш провокационный диалог, судя по ее хитрой ухмылке.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64