Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Солнце в зените - Жюльет Даймоук 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Солнце в зените - Жюльет Даймоук

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Солнце в зените - Жюльет Даймоук полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 79
Перейти на страницу:
нему присоединиться остальных мужчин. Двух маленьких принцесс оставили в замке Элтем, но Томас Грей от матери не отходил ни на шаг. Он также взирал и на Эдварда, предвкушая подернутое золотой дымкой будущее, если отчим рискнет поднять его на головокружительные высоты. Юноше исполнилось четырнадцать, и тот активно изучал обязанности оруженосца.

Король прочел письмо, и его щеки тут же окрасил багровый румянец, после перечитывания Эдвард ударил по бумаге ладонью. 'Иисус Милосердный, Уорвик еще пожалеет об этом! Как он посмел без моего разрешения? И как посмел Джордж?'

'Что произошло?' Елизавета отстранила расчесывающую ее волосы горничную. 'Иди, девочка, иди. Эдвард, объясни мне, что пишет Маргарет'.

'Она пишет, что Уорвик получил позволение на брак у Папы Римского, подкупив моего представителя в Ватикане - моего человека! - и что уже выдал замуж за Кларенса Изабель. Господи, было ли когда-либо еще подобное изменническое деяние?'

Королева встала, от гнева лицо ее окаменело. 'Эдвард, Джорджа совершенно невозможно терпеть. Не давай ему вернуться в Англию, изгони его, а с ним и этого невыносимого Уорвика'.

'Не могу', - резко ответил король. 'Они уже должны вернуться, если только Господь не поднял на море шторм, чтобы потопить мерзавцев. Маргарет сообщает, что, по ее сведениям, сразу после обряда мой драгоценный кузен вместе с братом отплыли домой'. Эдвард снова заглянул в текст. 'Она просит меня простить Джорджа, так как уверена, тот и не думал о предательстве. Не думал о предательстве! А если Джордж решил бы меня немного раньше убить, Маргарет посчитала бы его предателем?'

'Она никогда ни о ком не волновалась, кроме как о нем', - со злостью произнесла Елизавета. 'Хотя, Бог знает, почему, ведь Джордж, в свою очередь, заботится исключительно о себе'.

Бесс стояла позади Елизаветы потрясенная и молчаливая. Она слушала разговор, и в памяти возникали турнир в Смитфилде и привлекательный Джордж, испрашивающий милости у сестры. Улыбающийся и красивый, да, думалось ей, но лживый и недостойный, раз мог предать такого брата, как Эдвард.

'А еще', - продолжала королева, - 'они намерены забрать твой трон, может статься, даже твою жизнь, Эдвард. Уорвик ненавидел меня с самого дня нашей свадьбы. А я презирала его'. Голос Елизаветы дрожал от обуревавших ее чувств. 'Он хотел, чтобы ты стал марионеткой и танцевал под выбранную им мелодию, а когда ты не пожелал, вот как он начал отвечать'.

Эдвард расхохотался трескучим и неприятным смехом. 'Да, вот только в человеке рядом Уорвик ошибся. Если он думает поставить на мое место Джорджа -' Внезапно король поднял колокольчик и громко им позвонил. Появившегося на звук пажа Эдвард отправил за герцогом Глостером, через несколько минут после чего в дверном проеме возникла худощавая фигура.

'Ты звал меня, брат?'

'Да', - ответил король и протянул письмо.

Ричард прочитал его и затем, аккуратно сложив, положил на стол. 'Джордж попал под влияние. Ты же знаешь его. Уорвик выставил в качестве соблазнения свою дочь, богатство, обещание еще лишь Господу понятно чего, вот Джордж и заглотил наживку. Со мной Уорвик также пытался проделать этот фокус'.

'Неужели пытался, Бога ради', - поразился Эдвард. 'Ты мне не рассказывал'.

'Данная история не имела значения', - пожал плечами Ричард. 'Уорвик пригласил меня присоединиться к нему и Джорджу в замке Уорвик на прошлое Рождество, напомнив, что я провел детство под его опекой, словно без этого нельзя было обойтись! Он намекнул на возникшие планы крайне мягко, но мне стало ясно, - только с целью оторвать меня от тебя, хотя я не осознавал, насколько мрачна эта цель, в противном случае, я бы с тобой поговорил'.

Эдвард бросился в кресло у погасшего камина. 'И какой же приманкой он размахивал у тебя перед носом?'

'На словах не было сказано ничего'. Ричард отвернулся, чтобы окинуть взглядом крутой склон, уходящий ко рву. Позади выступающей навесной башни расположилась группа деревьев, на вершинах которых свили гнезда вороны. 'Лето должно быть теплым', - проронил молодой человек безотносительно к теме разговора и прибавил: 'Но намеки делались в сторону леди Анны'.

В зале воцарилась тишина. В конце концов, Эдвард произнес: 'Я знаю, о чем ты думаешь, Дикон. Однако, ты отказался от предложенной тебе морковки из любви ко мне'.

'И я повторил бы свой отказ, возникни у меня подобная возможность. Эдвард, я принадлежу себе. И тебе'.

'Понимаю', - лицо короля смягчилось. 'Если это окажется в моей власти, твое желание обязательно исполнится'.

Ричард направился к двери. 'Если Господу будет угодно, Анна окажется рядом со мной'.

В течение получаса о случившемся знал уже весь замок, и в войске на полном ходу совершались приготовления, дабы приготовиться слиться с армиями лорда Герберта и лорда Стаффорда. Обед прошел торопливо, - трапезничая, король советовался со своими капитанами, тогда как королева с фрейлинами предпочла перекусить в личных покоях. На середине обеда в зал впустили посланника, и тот сразу же рухнул перед Эдвардом на колени.

'Милорд! Сир! Я прибыл из Кеттлторпа и привез вам это'. Он достал сложенный лист бумаги. 'Через нашу деревню прошло войско. Сэр, солдаты направлялись на юг, и во главе их находился человек, называвший себя Робином'.

'Редесдейл!' - воскликнул Гастингс. 'Хорошо, приятель, расскажи Его Величеству, сколько там было людей и что это за бумага?'

'Людей было много, милорд, и на всех на них мы видели хорошее оружие. Что до бумаги, ее прикололи к дверям нашего храма. Я не могу это прочесть, сир', - объяснил посланец Эдварду, - 'но наш священник сказал, что документ нужно немедленно отослать к вам'.

Эдвард схватил бумагу. Мгновенно вспыхнувшая ярость достигла такой степени, что он ударил по столу кулаком, не произнеся ни слова. Лорд Гастингс забрал у короля документ и громко прочел его вслух: 'Тогда как мы... кто, во имя Господа? ... проклинаем графа Риверса и всю его семью... проклинаем его наглость...как алчного фаворита, наживающегося на нашем королевстве, на нашем собственном благополучии и на нашем несчастье...Боже, что за мешанина!'

Граф Риверс стоял, омертвев, его покрывшиеся крапинками щеки приобрели еще более яркий оттенок, когда сын вельможи недовольно произнес: 'Узнаю руку Уорвика! Да, Уильям, тут больше

1 ... 22 23 24 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Солнце в зените - Жюльет Даймоук», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Солнце в зените - Жюльет Даймоук"