Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Пеликан. Месть замка Ратлин - Джек Гельб 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пеликан. Месть замка Ратлин - Джек Гельб

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пеликан. Месть замка Ратлин - Джек Гельб полная версия. Жанр: Приключение / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 72
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72

у него будет место, где он будет укрыт от лишних глаз. Но, дружок, я рад, что ты был рядом. И… надеюсь, Бог услышит твои молитвы, о чем бы они ни были.

Рыжий Лис, не поднимая взгляда, прыснул себе под нос.

– Наверное, я молюсь просто в силу привычки, – произнес он. – Исполнение моих мечтаний лежит сугубо на моих плечах.

– Вот это славный подход, люблю людей таких взглядов, – довольно кивнул капитан.

Финтан кивнул, и это, казалось бы, слабое и короткое движение причинило ему столько боли, как будто его огрели камнем по голове. Он сосредоточенно нахмурил брови, пытаясь совладать с расходившимся приступом. Плотно стиснулись губы, голова вновь неконтролируемо качнулась. Руки были заложены за спину, поэтому капитан не увидел, как сильно сжимались кулаки. Впрочем, Френсис не так уж внимательно смотрел на Финтана, а наклонился к полу и поднял конструкцию из двух поперечных реек, напоминающих крест. Мутный взгляд прояснился.

– Ты знаешь, что это? – спросил капитан, переведя взгляд на Рыжего Лиса.

Макдонелл взял себя в руки, кивнул, принимая протянутый крест левой рукой. Когда он подался вперед, запах табака снова пощекотал ноздри.

– Посох Якова, – ответил Финтан, с прищуром припоминая этот резкий запах, душный и горький.

Финтан отвернулся к окну, будто бы искал глоток свежего воздуха, глоток свободы. Ему незачем было смотреть на капитана, чтобы получить подтверждение или одобрение. Конструкция ему была знакома с раннего детства. Играя, Финтан прикладывал длинную перекладину к щеке и смотрел на горизонт, подражая отцу, его товарищам и братьям. Сколько раз драчливый мальчишка колошматил такой штуковиной своих братишек или крестьянских детей, воображая себя доблестным рыцарем, защищающим свой дом! Как же влетало потом от отца за сколы и трещины на рейках. Сейчас, поддавшись далеким воспоминаниям, Финтан медленно подошел к окну и стал измерять угол между линией горизонта и солнцем, которое зябко куталось в светло-серый мех облачной завесы.

– Умеешь им пользоваться? – спросил Френсис.

Макдонелл не сразу отмер от созерцания бесконечного серого полотна, которое представляли собой сотканные воедино небосвод и водная гладь.

– Да, капитан, – кивнул Финтан, кладя инструмент на стол, прямо перед мастером Дрейком. – Как я и говорил, мой отец служил во флоте. И посох Якова, и астролябия мне хорошо знакомы, великая и малая навигация.

– Вижу, эта загадка для тебя слишком проста, – молвил капитан.

– Если вам угодно, могу задать свою в ответ, – предложил Финтан.

– Ну-ка? – Дрейк вопросительно вскинул бровь.

– Всегда падает, никогда не разбивается, есть у всех и невозможно потерять? – прищурился Рыжий Лис. – Что это?

Капитан призадумался. Губы Рыжего Лиса медленно томились в туманном лукавстве.

– Ну точно, лис! – довольно кивнул Дрейк, подался вперед и так сильно затянулся, что табак зашипел змеей. – Ты мне нравишься. Ты смелый, но не хвастливый. Ты спас жизнь, может, и не одну – кто знает, чем бы все закончилось. Ты не выглядишь полудурком с ликующими глазами, которых манит море, – знавал таких… К черту. Видать, ты и впрямь знаешь, на что нарываешься. И будь я проклят, я хочу взять тебя в команду.

Финтан следил за капитаном с широко раскрытыми глазами. Прямо сейчас решалась судьба их обоих, хоть капитан и не знал того.

– Мне больше не о чем мечтать, – произнес Рыжий Лис.

Капитан кивнул, но лицо его омрачилось. Полупрозрачный дым вылетал струйкой изо рта и поднимался все выше, к сводам, где в почерневших оковах плавились свечи.

– Если хочешь быть в команде, будь настороже, – наставлял капитан, но больше, конечно, походило на то, что он говорил сам с собой.

Рыжий Лис притих. Затаился.

– Может, крысы уже пробрались, – молвил Френсис.

Сердце Финтана забилось, как бьется обезумевшее животное, которое в приступе неконтролируемого ужаса начинает биться о прутья ловушки, калеча и ломая себя и продолжая пробираться к свободе. В ушах стоял звон, как будто мгновение назад где-то поблизости грянул взрыв. Пальцы пронзили несколько горячих игл, мучительно впиваясь в кожу, плоть и кости.

– Ох, черт, малой, ты чего так побледнел-то? – беспокойно свел брови капитан.

Финтан просто опустил взгляд, потирая висок.

– Эй, эй! – Дрейк слабо ударил расслабленными костяшками по лицу юноши.

Макдонелл резко поднял дрожащий взгляд.

– Кто вам это сказал? – вопрошал Финтан.

– Моли морские ветра, чтобы наши пути свелись – познакомлю, – пообещал капитан. – Уверен, старина найдет слова, чтобы успокоить салагу, не то что я, только жути нагонять и умею. Перед отплытием я представлю тебя команде.

Финтан часто закивал, слыша капитана лишь через слово.

Глава 5. Близнецы

Волей случая двух генералов его величества занесло в скверный городишко. Если, конечно же, случаем можно назвать предложение Джона Норрейса срезать путь. Они оба находились с раннего утра в седле, надеясь добраться до Бакингема до того, как непогода вконец озвереет.

– Да плевать мне! – фыркнул Норрейс, а вместе с ним, то ли поддакивая, то ли передразнивая, фыркнула и лошадь. – Не те уже годы.

– Ты как-то рановато превратился в сварливого старикашку, – усмехнулся Френсис. – Какие твои годы, Джонни?

– Понятно, почему вы с Ландсбергом спелись, – цокнул Норрейс. – Кстати, от него снова ни слуху ни духу?

Дрейк пожал плечами, на что Джон лукаво ухмыльнулся.

– Еще бы ты разболтал чего об делишках ваших! – сплюнул Норрейс. – Не с теми ты дружбу водишь. Он наглый больно.

– А по мне он славный малый. Да и я предпочел бы в команде иметь наглых парней, которые в упрямстве переборют даже буйное море. Михель как раз из таких, – ответил Дрейк. – И уж точно в море ему равных нет, и вода скачет ему навстречу.

– Вот это слова Михеля, как пить дать! Я угадал? – спросил Джон.

– Угадал, – спокойно уступил Френсис.

– Скачет им навстречу… ну говорю, два сапога, – замотал головой Норрейс. – Не все так своих жен любят, как ты море! Нет, ну раз вам там вода навстречу скачет, то, конечно, о чем мечтать, как не о дельце, которое на нас возложено. Конечно, раз так, то о чем еще мечтать? Но не мне! Ясно тебе? Найду способ отделаться от этого всего, вот увидишь.

– Неужели ты на суше не скучаешь? – удивился Френсис.

– Уж лучше поскучаю на суше, в объятьях женщин, лежа в теплой кровати, – мечтательно затянул Норрейс. – А не в засаленном протертом гамаке, который качается туда-сюда, так и подманивая кошмары, что нас всех возьмет и хлопнет морской дьявол!

– Я скучаю на суше, – пожал плечами Френсис. – Не могу, и нет-нет да прошу кого-то спеть шанти про очередного пьяницу, которого побрить бы ржавой бритвой. Да все равно не то, если нам

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72

1 ... 22 23 24 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пеликан. Месть замка Ратлин - Джек Гельб», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пеликан. Месть замка Ратлин - Джек Гельб"