Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Ужасы и мистика » Руины из роз - К. Ф. Брин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Руины из роз - К. Ф. Брин

33
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Руины из роз - К. Ф. Брин полная версия. Жанр: Ужасы и мистика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 75
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75

ночной горшок, и завтра мы сможем приготовить тебе ванну и все такое. Сегодня уже немного поздно для всего этого. Горничная слегка затрахалась. В буквальном смысле. В любом случае отвали. Я собираюсь кончить, и пусть потом мне будет стыдно. Потом либо упаду в обморок, либо буду плакать, пока не усну.

– Зачем выбирать? Сделай и то, и другое.

Адриэль открыл дверь и кивнул.

– Да, хорошая идея. Почему нет? Кстати! – Он положил руку на пустую замочную скважину с моей стороны двери. Затем посмотрел с другой стороны, вынул ключ из замка и продемонстрировал его мне. – На твоем месте я бы оставил это себе. Демоны – коварные ублюдки. Они прокрадываются во все щели. – Внезапно он закричал: – Спроси меня, откуда я это знаю!

И повел плечами, как будто стряхивал что-то с себя.

– В течение дня можешь оставлять дверь открытой, просто убедись, что у тебя или у твоей горничной есть ключ. Однако запирай дверь на ночь, даже когда тебя здесь нет. Ты же не хочешь вернуться и обнаружить в своей постели одного из этих ублюдков? Их магия… Что ж. Ей трудно противостоять, а им нравится раздвигать границы дозволенного. Во всем замке есть лишь один универсальный ключ, и им владеет господин. Пока ты держишь свою дверь запертой, ты в безопасности.

В безопасности от демонов – возможно, но, как уже стало ясно, от Чудовища мне не спастись.

Глава 6

Раздался тихий стук в дверь.

– Миледи…

Я нахмурилась. Голос был женский.

Глаза опухли от слез, выплаканных прошлой ночью. Я пыталась лечь спать, как приказал Адриэль, но мне не давали уснуть мысли о разлуке с семьей. Впервые я осталась одна. Рядом не спала Сейбл. Из коридора не доносились голоса Хэннона и Дэша. В соседней комнате не было отца.

Хуже того, прямо сейчас они оплакивали меня. Оплакивали или гадали, не удалось ли мне чудом спастись. Я не могла заставлять их так нервничать. Не могла лишать их радостей жизни только потому, что Чудовище захотело поиграть со мной в игры разума. Мне нужно было вернуться к ним и хотя бы дать знать, что со мной все в порядке. Конечно, вернуться насовсем было бы невозможно – меньше всего мне хотелось, чтобы Чудовище пришло за мной и выместило свой гнев на деревне, – но я могла бы по крайней мере сказать родным, чтобы они не волновались… и приготовили для меня зелье «отпугиватель инкубов». Мне не хотелось оказаться застуканной в каком-нибудь пушистом фиолетовом костюме и в роли вагончика поезда.

Проблема, конечно, заключалась в том, как пробраться через Лес. Адриэль предостерег, чтобы я не выходила из комнаты ночью, так что мне, возможно, пришлось бы убегать днем.

Однако прежде всего мне требовалось провести разведку местности.

– Миледи?

Кому вообще пришло в голову называть простолюдинку «миледи»?

Я села и потянулась, а затем накинула на себя одежду, что была на мне вчера, и отперла дверь.

На пороге стояла женщина возрастом лет под тридцать, с большими голубыми глазами, вьющимися светлыми волосами и огромными красными отметинами на шее.

– С тобой все в порядке? – спросила я, указывая пальцем на полосы.

– О! – Она махнула рукой и покраснела. – Да, не беспокойтесь обо мне. Это было мое желание.

Отметины выглядели так, словно кто-то пытался задушить ее… Ого!

Значит, ей не нравятся костюмы пушистых зверей, она предпочитает секс пожестче. Так и запишем.

– Я – Лейла, ваша горничная. Как вы себя чувствуете этим утром, миледи?

– Горничная?! Хм… Похоже, произошло какое-то недоразумение. Я не дворянка или кто-то в этом роде.

Женщина приятно улыбнулась.

– Вы гостья господина в этом замке, и поэтому вам нужна горничная.

Она поспешила в комнату, направляясь сначала к занавескам. Хлынул яркий солнечный свет, и я подняла руку, чтобы заслонить лицо.

– Понятно. Думаю, в этом и заключается недоразумение. Вообще-то, я здесь не гостья. Скорее… пленница.

– Что ж. Мы все в каком-то смысле здесь пленники, не так ли? – Горничная ободряюще улыбнулась мне. – Однако если кто-то спросит, мы скажем, что вы ожидаете казни за кражу. Это на случай, если кто-нибудь начнет болтать с демонами. Демоны… не добры к новым людям. Они могут пойти потрепать языками со своим королем, а мы не хотим, чтобы он сюда явился. Он не из приятных.

– Как часто король демонов приходит сюда?

Женщина подобрала платья, которые разбросал Адриэль, и открыла шкаф. Запихнув отбракованные дворецким вещи подальше, она перебрала несколько других.

– Боже мой, они такие… старые. – Ее лицо слегка покраснело. Она закрыла двери шкафа. – Он приходит иногда… здесь трудно уследить за временем. Все остается по-прежнему. Изо дня в день все больше повторяется одно и то же. По сути, он приходит, чтобы помучить господина и убедиться, что нашими жизнями по-прежнему управляют его демоны. Не самое приятное событие – его визиты.

Глубоко внутри меня вспыхнул огонь. Внутренний зверь шевельнулся в груди, и впервые это произошло без присутствия Чудовища – Найфейна – рядом.

– Я не скажу ни слова. Скорее всего, я все равно наговорю что-нибудь, что разозлит Найфейна… – Я умолкла, увидев, как женщина вздрогнула. – Что такое?

– Просто… – Она присела в реверансе, чего я никогда раньше не видела. – Мы не называем его по имени. Мы зовем его господином.

– Вы можете называть его так, как вам нравится. Я буду называть его по имени, а если он будет против, я стану звать его тупоголовым ублюдком. И пусть тогда сам выбирает, какой вариант лучше.

Женщина скорчила шокированную гримасу.

– В любом случае есть вероятность, что я очень быстро разозлю этого тупоголового ублюдка, и он убьет меня в приступе ярости.

– Не надо так, миледи. Я сомневаюсь, что он… – Она задумчиво скривила губы, просматривая содержимое ящиков, в которых Адриэль рылся прошлой ночью. – У него, конечно, вспыльчивый характер, но…

– Прошлой ночью он схватил меня за горло, когда я не ответила на его вопрос.

– Адриэль упомянул, что господина ранили ножом. Это вы ударили его тогда ножом, миледи?

– Ага. Вот почему он перестал сжимать мое горло.

Я не стала вдаваться в подробности. Торжествующий взгляд женщины заставил меня гордиться собой. Я не хотела все портить признанием о том, что не контролировала ситуацию.

– Значит, у вас все сложится просто отлично. – Она вытащила стопку кожаных штанов и подняла их перед собой. – Господин сказал, что вы, возможно, предпочтете носить штаны вместо платья на каждый день. Он прав? Я надеюсь на это, потому что здесь нет ни одного платья, подходящего

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75

1 ... 22 23 24 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Руины из роз - К. Ф. Брин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Руины из роз - К. Ф. Брин"