этого делать, лишь быть самой собой.
Теперь, когда он узнал меня настоящую, ему стало ясно, что в глубине души я не считаю себя очень хорошим человеком. Вот для чего Гаррет только что сказал мне все это: он хочет, чтобы я поверила так же сильно, как и он сам, что я именно тот человек, которого он описал. И может быть, когда-нибудь так и будет.
Я стискиваю его в объятиях.
— Я так люблю тебя.
Он гладит меня по спине и целует в макушку.
— Я тоже тебя люблю.
Еще немного продлив наши объятия, я наконец отпускаю его и встаю.
— Теперь мы можем начать вечер Гаррета?
Он смеется.
— Ладно, только я по-прежнему не понимаю, почему сегодняшний вечер посвящен мне.
— Просто прими это как данность, хорошо?
Я иду за дисками.
— Какой фильм хочешь посмотреть первым?
— Где ты взяла DVD-плеер? — вместо ответа спрашивает Гаррет, заметив его рядом с телевизором.
— У Харпер.
— И ты испекла мне печенье? — Он показывает на коробку, которая стоит рядом с закусками.
— Нет, попросила Чарльза. Он испек печенье сегодня утром, сказал, что это твое любимое.
— Чарльз сам привез его сюда?
— С этим мне помог Декер, потому что мне пока нельзя садиться за руль.
— Ты и впрямь очень постаралась, чтобы организовать вечер Гаррета, — говорит он, обнимая меня за талию.
— Ну да, я решила, что в первый раз все должно быть на высоте.
— Значит, это не разовое мероприятие?
— Не-а. Будут и еще, но когда произойдет следующее, ты знать не будешь. Это будет сюрприз.
— Ты такая чертовски милая, — говорит он, одновременно целуя и щекоча меня.
— В последний раз говорю: я не милая, — смеюсь я, пытаясь вывернуться из его рук. — А теперь иди и выбери фильм.
Посмотрев два фильма, мы занимаемся сексом и наконец засыпаем. Рано утром Гаррет будит меня, чтобы снова заняться сексом. Похоже, он добивается того, чтобы все часы, проведенные с Карсоном наедине, я думала только о том, насколько Гаррет хорош в постели. Как будто у меня вообще могут быть подобные мысли насчет Карсона. Не бывать этому.
* * *
Утром мы отправляемся поесть в «Блинный дом Эла», поскольку из-за каникул пропустим традиционный воскресный завтрак. К счастью, там нет фотографов. Должно быть, они все торчат около дома Гаррета.
По возвращении в свою комнату я заканчиваю упаковывать вещи и в половине двенадцатого, пока не пришел Карсон, мы с Гарретом прощаемся.
— Значит, ты будешь звонить мне в дороге каждый час, — уточняет Гаррет.
— Да, только Карсон подумает, что я ненормальная, раз постоянно тебе названиваю.
— Мне плевать, что он подумает. Я хочу знать, что с тобой все в порядке, и ты не валяешься где-нибудь в канаве.
— Он очень осторожно водит машину. Не накручивай себя. Карсон будет здесь с минуты на минуту, и я не хочу, чтобы вы поругались перед отъездом.
— Не буду я с ним ругаться. — Слова Гаррета звучат совсем не убедительно.
— Гаррет, я серьезно. Если он говорит что-то, что тебя раздражает, просто не обращай внимания.
Он опускает голову и качает ею из стороны в сторону.
— Не могу поверить, что согласился на это. Какого черта я позволяю парню, которого терпеть не могу, везти через полстраны человека, которого люблю больше всего на свете? Твоя жизнь в его руках. Он может свернуть с дороги в какую-нибудь канаву и убить тебя. Или врезаться в другую машину. — Гаррет проводит обеими руками по волосам. — Черт! Я не могу отпустить тебя с ним, Джейд. Этому парню нельзя доверять.
Я беру его ладони в свои.
— Успокойся. Все будет хорошо. Ничего плохого не произойдет. Разве не так ты всегда успокаиваешь меня, когда я волнуюсь?
— Так, но это совсем другое дело. Ты уверена, что не хочешь остаться здесь? Мы могли бы всю неделю смотреть у меня дома кино. Чарльз приготовит тебе все, что пожелаешь. Ты могла бы поиграть с Лили.
— Звучит здорово, но мне нужно побыть с Фрэнком и Райаном.
— Просто не забывай мне звонить, хорошо? И не отключай телефон.
— Хорошо.
Он достает бумажник и вынимает четыре двадцатидолларовые купюры.
— Вот. Возьми.
— Гаррет, я не буду брать твои деньги.
— В дороге они тебе понадобятся.
— Карсон сказал, что я не должна ему за бензин. Все оплачивает его отец.
— В любом случае тебе нужны деньги на еду, напитки и все остальное. Просто возьми.
Он протягивает мне деньги, и я беру одну из купюр.
— Мне не нужно восемьдесят долларов. Вполне достаточно и двадцати.
— Этого мало для двух поездок туда и обратно. Вы будете останавливаться на заправках, а там все дороже. Поверь, тебе понадобится восемьдесят долларов.
— Хорошо, но я верну тебе все, что останется.
Гаррет закатывает глаза.
— Можешь оставить себе. Клянусь, Джейд, ты сводишь меня с ума этими деньгами.
Взяв оставшиеся банкноты, я кладу их в пустой бумажник и возвращаюсь к Гаррету.
— Спасибо тебе.
— Пожалуйста.
Как раз в тот момент, когда мы целуемся, в мою дверь начинают стучать.
— Джейд, это я.
Я отстраняюсь, а Гаррет вздыхает:
— «Это я»? Он что, серьезно? Скажи ему, что вы не в тех отношениях.
— Не начинай.
Я быстро целую его и иду открывать.
— Привет, Карсон. Я готова. Ты припарковался у входа?
— У заднего, чтобы тебе не пришлось слишком далеко идти на костылях.
— Я сейчас стараюсь обходиться без них. Мое колено уже почти зажило.
Гаррет подбирает мои костыли.
— Но на всякий случай ты берешь их с собой.
— Давай я возьму твой чемодан.
Карсон заходит в мою комнату, но Гаррет преграждает ему путь.
— Я возьму, — говорит он, прожигая Карсона взглядом.
— Как скажешь, приятель. — Он поворачивается ко мне. — Джейд, после тебя.
Карсон ждет, пока я выйду, и направляется за мной, а Гаррет с моими вещами идет следом. После того, как мы загружаем багаж в джип, Карсон открывает передо мной пассажирскую дверцу.
Гаррет подходит к нему.
— Я хотел бы попрощаться со своей девушкой.
Закрывая дверцу, Карсон даже не смотрит на Гаррета.
— Джейд, я подожду в машине.
Мы с Гарретом отходим в сторону, подальше от джипа.
— Всего неделя, — напоминаю я Гаррету. — Это ничто.
— В прошлый раз неделя показалась мне месяцем.
Он поглаживает мою руку, а я вздыхаю.
— Понимаю. Это будет действительно отстойно, да?
— Не для тебя. Ты будешь занята с Райаном и Фрэнком. Вот у меня будет настоящий отстой: целая неделя взаперти дома.
— Займись чем-нибудь с Лили. Она любит играть со своим старшим братом.
— Не могу играть с шестилетним ребенком дольше двух часов.