залитое краской, то ей было бы сложнее говорить. «Я из времени, когда о вас помнят, как о варварах неотесанных». — от этой мысли ей захотелось рассмеяться. Из-за сложившейся ситуации тело била мелкая дрожь. Или это все еще была реакция на его поцелуй?
— Мое имя Джозефина Фокс, но все зовут меня Джо, — начала она.
Джерард молчал, и она продолжила.
— Отец занимался книгами, — ей хотелось добавить, что она не лгала нарочно, это его глупые люди приняли её за парня, но положение не располагало. — Еще есть мать и две сестры. Они были в том замке, но мы разминулись, похоже, — голос Джо дрогнул.
— Их не было при осаде?
— Я не знаю, — Джозефину захлестнула волна ужаса. Она ни разу не задумывалась о том, что могла оказаться в ту ужасную ночь не единственной попавшей в замок из своего времени. Что, если они тоже были там? Сьюзан и Мередит не смогли бы провернуть трюк с маскарадом. Две красавицы в мире жестоких, грубых людей, которые считают, что женщины годятся только для продолжения рода. — Боже, мои сестры, — Джо зажала рот рукой, чтобы сдержать подкативший возглас ужаса. — Вы видели всех пленных! — она вцепилась в рубашку Джерарда. — Вы бы не пропустили их.
— Почему ты так считаешь?
— Они красавицы, ослепительней, чем Гвендолин. Леди Гвендолин, — поправилась Джо. «Стоит только провести день в СПА и попасть в руки стилистов». — мысленно добавила она. Страх начал отступать. Эти двое не сдались бы так просто и подняли шум. Ни одна армия не в силах справиться с этими девицами, если они впадали в истерику. Да и Джерард, с его предпочтениями к белокурым пышным красоткам, обратил бы на них внимание. — Вы бы их заметили. Значит, я оказалась там одна, — Джо немного успокоилась и ослабила хватку. Но Джерард напрягся, сжав зубы от мысли, что мать и родные сестры сбежали, оставив Джо одну в осажденном замке.
— Их нужно найти?
— Нет, наши пути разошлись. Все в порядке, теперь я здесь, — Джо зашевелилась. — Пожалуйста, отпустите меня. Я не сбегу от Вас.
Джерард нехотя разжал объятия. Джо вела себя достойно и это на малую толику умаляло его гнев. Но при мысли о том, как ей пришлось прожить то время, что она была его слугой, он разозлился сильнее, уже не понимая, на нее или на себя. Помимо побоев, угроз и нагрузок, которым он ни за что не подверг бы ни одну женщину, он появлялся перед ней в чем мать родила.
— Хорошо. Мы продолжим разговор, когда вернемся ко двору, — Джерард подтолкнул Джо в сторону освещенной площади. Ей пришлось прикусить язык, чтобы не начать возмущаться. Скандал посреди улицы не мог завершиться ничем хорошим. Они шли молча, Джерард шел чуть позади, чтобы не терять Джо из вида. Ему хотелось перекинуть её через колено и хорошенько отшлепать за ложь. Но в то же время он не мог оторвать взгляда от её силуэта, затянутого в более чем узкую одежду. Ни одна женщина не появлялась перед ним в штанах. Немыслимо, а эта девушка чувствовала себя в них совершенно комфортно.
В доме Оллина они поднялись в покои Джерарда. Когда он закрыл дверь, Джо подошла к столу и сунула в карман то, за чем приходила утром.
— Ты вернешься со мной. Поэтому собери все, что нужно.
— Простите, мне кажется, мы не поняли друг друга. Ведь ничего не изменилось.
— Изменилось все, я не могу позволить тебе оставаться здесь.
— Я была в большей опасности в этом доме, притворяясь юношей, — парировала Джо.
— Не испытывай мое терпение, — Джерард двинулся к ней, и, опустив ладони на стол, поймал Джо в капкан из своих рук. — Не в твоем положении ставить условия.
— Вы отдали меня в этот дом. Поэтому сейчас Оллину решать, остаться мне здесь или нет. Я нужна ему для работы.
— Почему ты была здесь прошлой ночью? — внезапно спросил Джерард.
Вопрос застал Джо врасплох. Она открыла и закрыла рот, залившись краской при воспоминании о их прошлой встрече.
— Не следовало оставаться в этих покоях, но Оллин поселил меня сюда. Сейчас я перебралась в крыло для слуг.
Джерард сжал столешницу.
— У тебя особые привелегии в этом доме, поэтому не хочешь вернуться со мной? — он наклонился ниже, заглядывая ей в глаза.
— Меня не смутят Ваши намеки, — Джо обрела бОльшую уверенность перед ним, перестав скрывать свое лицо. Ей не было нужды беспокоиться, Джерард не был в ней заинтересован. — Я хочу остаться.
— Женщине не позволено заниматься этой работой.
— По-вашему, я внезапно поглупела с того момента, как Вы поняли, что я женщина? — Джо поднырнула под его рукой и поспешила к двери. Резкий рывок за предплечье вернул её обратно и Джо оказалась бесцеремонно распластана на столе. Джерард удержал её, надавив на плечо.
— Я не это имел в виду, — он наклонился и каштановые волосы водопадом упали на Джо. — Если кто-то узнает, что к книгам прикасалась женщина, твой труд будет обесценен. Поэтому, если останешься, будь осмотрительней, — он отпрянул и направился к выходу.
Утром Джо узнала, что ночью Джерард вернулся ко двору.
***
С отъездом Джерарда жизнь Джо стала спокойнее. Она заканчивала первую рукопись и уже получила кожу для обложки. Мэриан стал чуть более открыт после того, как Джозефина начала навязывать ему свою компанию, рассказывать о книгах. Поначалу он привычно отмалчивался, но вскоре начал задавать вопросы. Джо узнала, что он попал к Оллину несколько лет назад. Тот подобрал его на постоялом дворе, где Мэриан прислуживал. Над ним издевались, кто угодно мог ударить. Мэриан был сиротой и только работа в том ужасном месте могла удержать его на краю жизни.
В тот день у коня Оллина повредилась подкова и ему пришлось остановиться там, где он ни за что не остался бы при других обстоятельствах. Войдя в главный зал, в котором были расставлены грубо сколоченные столы, он заказал выпивку и сел в отдалении от общей массы. В центре шумела компания и Оллин лениво наблюдал за весельем людей, которые были под стать этому месту. Эль оказался кислым и слишком слабым. Только пригубив, Оллин выплюнул его обратно в кружку и взмахнул рукой, призывая слугу.
— Унеси это гадкое пойло, — бросил он подоспевшему мальчишке. Тот поклонился и забрал кружку, бросив быстрый взгляд на Оллина. Но тому хватило этого мгновения, чтобы уцепиться за пронзительные серые глаза, которые мальчишка тут же спрятал за копной волос.
— Эй ты! — крикнул один из посетителей. — Убери здесь.
— Грэм, зачем ты позвал мерзкого садамита! Вдруг