Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Кикимору вызывали? - Юлия Николаевна Ляпина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кикимору вызывали? - Юлия Николаевна Ляпина

27
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кикимору вызывали? - Юлия Николаевна Ляпина полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 51
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51

второе… Ему хотелось много смыть со своей души.

Так начался путь одного из самых лучших и удачливых наемников Франконии.

Следующие десять лет Бенито шлялся по свету, попадая то в одну, то в другую переделку. В школе магии обучали благородному фехтованию на шпагах и магическим дуэлям, служба в солдатах его величества научила стрельбе из огнестрельного оружия, фехтованию на топорах и копьях, стрельбе из лука и арбалета, дуэлям на кнутах и кабацким дракам.

Получив тяжелое ранение на третий год службы, Бенито по прозвищу Счастливчик был списан в инвалиды и ушел на вольные хлеба. Он сумел подлечить себя магией, наскреб денег на приличный камзол и устроился «мастером деликатных дел», как красиво называли наемников во Франконии. Служил телохранителем, охранял обозы, крал документы и, наоборот, подкидывал улики. Не чурался любых заказов и вскоре приобрел известность не только во Франконии. Легко брал заказы в Итилии, Аустрии, Гишпании, даже до Скарланда добирался, было дело!

Теперь же Бенито Перес или, согласно его свеженьким документам – Бертран Перрен, сидел в ресторане. Разумеется, он не часто появлялся в таких пафосных местах, но сегодня был достойный повод: он только что закончил работу для графа дю Бонне и в качестве ответной любезности получил новые, совершенно легальные и безынтересные полиции имя и фамилию.

Мужчина заправил за ухо прядь чёрных волос – и когда только успели отрасти? – и поднёс к губам гоблит, наполненный вином. Сквозь стекло бокала он с удивлением проследил за тем, как некто вальяжно опустился в кресло напротив.

– Добрый вечер, мсье Перрен! – добродушно произнёс незнакомец. – Если вы не возражаете, я был бы рад обсудить с вами кое-что… – палец, украшенный крупным перстнем, прочертил несколько линий в воздухе, и официанты, снующие неподалёку, испарились из вида, – что, я уверен, вас заинтересует.

– Что же?

Бенито откинулся в кресле, всё ещё держа в руке бокал. Если этот явно могущественный человек хотел поговорить, Бенито не был столь глуп, чтобы не выслушать его.

– Вы, я полагаю, уже слышали новости? Его Высочество собирается жениться.

– И что же вы хотите, чтобы я сделал? Его высочество прекрасно защищён и без моего участия.

– О, не переживайте об этом, друг мой! Работа, которую я вам предлагаю, совершенно не касается принца, – в руках незнакомца возник мешочек. – Напротив, я хочу, чтобы вы позаботились об инфанте Изабель, – мешочек перекочевал на середину стола.

– «Позаботился»?.. – Бенито догадывался, что мсье имел в виду, но изображал недогадливость. Отчасти – потому, что делать выводы раньше времени в таком деле было чревато, отчасти – потому, что клиенты любили чувствовать себя умнее наёмника.

– Инфанта не должна стать будущей королевой Бургундии, – неожиданно серьёзно и прямолинейно произнёс заказчик. – Желательно, чтобы с ней произошёл несчастный случай. Если это будет выглядеть как спланированное убийство, но ты сможешь уйти непойманным – тоже неплохо. Если же попадёшься… – незнакомец развёл руками с этой добродушной, теперь очевидно фальшивой улыбкой. – Я не могу рисковать своим положением, пытаясь спасти твою шкуру, сам понимаешь.

– Такие условия подразумевают соответствующую оплату, – Бенито покачал вино в бокале. – Сколько вы мне предлагаете?

Мсье пододвинул мешочек чуть ближе к наёмнику:

– Это – аванс. Когда я увижу в газете заголовок «трагическая кончина невесты Его Высочества», я заплачу вам втрое больше.

Бенито потянул за тесёмку увесистого кошеля и заглянул внутрь. Золото.

Глава 22

Отмечать следующую точку на карте даже примерно было бесполезно. Взявшись за веревку, сыщики отправились искать очередной «манок» и, к собственному облегчению, нашли довольно быстро. Только вот знакомые линии были выбиты на каменной крышке общественного колодца!

Гомез опять взялся за серебряное долото, а синьорита Видаль отметила точку на карте и радостно хлопнула в ладоши:

– Поворот! И расстояние то же самое! Похоже, этот круг сделан не вокруг города, а вокруг порта!

Аугусто вместе с ней склонился над картой, согнул пополам веточку с ближайшего куста жасмина, замерил ею расстояние между точками и «пошагал» по карте, а шустрая девица быстро делала пометки кусочком угля.

– Круг, при этом восемь точек – в море! Как он их там расставил?

– Одну мы видели, – задумчиво сказал Гомез, уничтожив знак, – и, судя по всему, вода тем картинкам на камнях не мешала. Их же приливом захлестывает будь здоров.

– Большой точности эти приманки тоже не требуют… Значит, тот, кто их ставил, мог просто камни в нужных местах уронить с лодки. Или… – Девушка вдохновенно замерла, а потом рассмеялась: – Я поняла! Он поставил в бухте ловушки на крабов! А камни с рунами засунул внутрь, как грузила! Еще и тухлятины положил, как приманку и первую жертву…

Мужчины переглянулись:

– Запросто, – сказал оборотень. – На рассвете десятки рыбаков выходят в море. И ловушки ставят. Если приезжему захотелось половить рыбки, нанять лодку у мальчишек можно за десяток медяков.

– Почему ты уверен, что это приезжий? – уперся Медина.

– Потому что ни один рыбак не будет приманивать нечисть к собственному дому, – отрезала кикимора. – Думаете, дон лейтенант, головастики и гули – самое страшное? Эти манки могут русалок притянуть! Ни один рыбак тогда в море не выйдет! А еще хижины рыбаков ближе всего к морю стоят. Им больше всего достанется.

Аугусто нехотя согласился и уточнил:

– Как будем чужака искать? Город немаленький…

– Найдем, – отмахнулась синьорита Видаль. – Гомез завтра на зорьке к рыбарям сходит. А сегодня надо все точки найти и сломать, пока кто-нибудь пострашнее не вылез.

Спорить дон Медина не стал – свистнул ближайшему извозчику, показал серебряную монету, и они покатили по кругу, периодически останавливаясь и удивляясь изобретательности неведомого им пока вредителя. Закинуть черепок от горшка на крышу? Начертить знаки на дне фонтана? В свинарнике? В темном переулке, куда местные пьянчуги выходят справлять нужду?

И ведь в каждом таком месте им приходилось не только уничтожать сам знак, но и бороться с нечистью, которая приманилась на эманацию темной силы!

К закату вся троица была грязной, вонючей и умотанной до невероятного состояния. Возницы отказывались сажать замарашек в экипаж, и дону Аугусто пришлось надавить всем своим лейтенантским весом, чтобы их довезли до полицейского участка.

Кикимора медленно, словно несвежий зомби, двинулась к фонтану. Волк придержал ее и помог погрузиться в ледяную воду по шею.

– Кхм, не боитесь простудиться? – осторожно осведомился Аугусто, мечтая о горячей ванне, плотном обеде и флаконе духов.

– От всей этой нечисти я заболею куда быстрее, – вяло ответила девушка, умудряясь подставить голову под струйку фонтана.

Дон Медина вздохнул и… тоже залез в фонтан. Гомез уже

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51

1 ... 22 23 24 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кикимору вызывали? - Юлия Николаевна Ляпина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кикимору вызывали? - Юлия Николаевна Ляпина"