Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
Финн был удивлен, когда принцесса поприветствовала их теплыми объятиями и о чем-то заговорила с ними на местном наречии - эта пара не владела английским языком.
- Ханна была одной из наших нянек, когда я была маленькой, - объяснила Наталья Финну, когда они позднее наслаждались в одиночестве горячим чаем в гостиной, отапливаемой огромным камином. - Ханна всегда была верна нашей семье, а мы оставались верны Ханне.
- Она, кажется, хороший человек.
- Ханна - заботливая и добрая. Часто нас оставляли здесь, в шале, под присмотром только Ханны и Бернарда. Мы доверяем им обоим безоговорочно.
- Я хотел спросить… В Монтовии у тебя нет телохранителей? Или я их просто не заметил?
- Здесь любят королевскую семью. Мы чувствуем себя в безопасности в наших домах, в нашей стране. Разумеется, некоторые меры предосторожности предпринимаются, особенно когда члены королевской семьи участвуют в массовых мероприятиях. - Наталья улыбнулась. - Кстати, здесь нет камер наблюдения.
Финну понравилось то, что она сделала акцент на отсутствии наблюдения за ними. Он едва мог дождаться момента, когда наконец останется с Натальей наедине, не думая, что кто-то за ними наблюдает.
Наталья поместила Финна в уютную гостевую комнату. Для Марко и Амелии, приглашенных на ужин, предназначалась спальня по соседству от спальни принцессы. Финну хотелось, чтобы его комната была ближе к комнате Натальи. Однако, без сомнения, размещение гостей в этом королевском шале происходило строго по протоколу, как и все остальные действия.
- Я очень близка со своим кузеном и его женой Амелией, - объяснила Наталья. - Ты увидишь, что они непременно посочувствуют нашему желанию провести некоторое время наедине, не дав пищу для сплетен.
- Почему? - поинтересовался Финн.
Он познакомился с Марко и Амелией на торжественном ужине во дворце и нашел их очень приятными людьми.
- Пока не внесли изменения в закон, они не могли пожениться, потому что Амелия не принадлежит к аристократии. Им приходилось держать свои отношения в секрете. Я иногда помогала им побыть немного вместе.
- Выходит, они хотят отплатить добром за добро, - улыбнулся Финн.
Как бы ему ни нравился граф и его жена-доктор, Финн все еще хотел, чтобы его уединению с Натальей никто не мешал. Он представлял себе, как целует ее, раздевает на пушистом ковре перед камином и любуется отблесками пламени, играющими на ее кремовой коже. Но похоже, не гости, так персонал все равно будет всегда поблизости, поэтому вряд ли получится воплотить в реальность свои фантазии…
После прибытия Марко с женой и обмена приветствиями было решено всем вместе отправиться прогуляться по тропинке через лес, окружающий дом.
- Уже начинает смеркаться, - заметила Наталья, - так что мы не будем заходить слишком далеко от шале.
Финн с нетерпением ждал этой прогулки, потому что хотел использовать любую возможность побыть наедине с Натальей. Он помнил, что уже завтра должен уехать из Монтовии, но еще оставались слова, которые он должен был сказать, и решения, которые необходимо было принять.
Все четверо отошли от шале совсем недалеко, когда Марко сказал, что, кажется, заметил оленей и хочет сойти с тропы. Амелия последовала за ним. Все было ясно и без слов: они ушли, чтобы дать возможность Финну и Наталье побыть наедине.
Глава 11Наталья три долгих месяца мечтала снова оказаться в объятиях Финна. И вот теперь они были одни. Она дрожала от предвкушения. Ей нужен был Финн. Она поняла, чего ей не хватало для счастья, только тогда, когда встретила Финна, потеряла, а затем он снова вернулся в ее жизнь. Теперь у нее появился еще один шанс побыть с ним, узнать его, понять, реально ли то, что она себе о нем навоображала. Это стоило того, чтобы нарушить строгие правила.
Наталья стояла лицом к Финну под пологом еловых ветвей, вырисовывающихся на фоне холодного голубого неба. Лес, казалось, застыл и затих в ожидании.
- Они ушли? - спросил Финн.
Наталья кивнула, не в состоянии вымолвить ни слова. Она лишь смотрела в зеленые глаза Финна, устремленные на нее.
- Хорошо, - сказал он и притянул ее в свои объятия.
Наконец! Сердце Натальи пело от восторга.
Они оба были в перчатках, но даже сквозь них и теплые куртки на подкладке Наталья чувствовала силу и тепло Финна.
Она вздохнула от радости и облегчения. Наконец она там, где хотела быть, - в объятиях Финна. Прошло три очень долгих месяца с момента их последнего поцелуя. Наталья не могла больше ждать ни секунды.
Она обняла Финна за шею и прижалась губами к его губам, зажмурившись от блаженства. Он поцеловал ее в ответ. Их поцелуй становился все глубже, все более требовательным, более захватывающим. Их прерывистое дыхание казалось громким в тишине леса. Наталья боялась, что у нее вот-вот подогнутся колени. Не разжимая крепких объятий, Финн прижал ее спиной к ближайшему дереву и расстегнул ее куртку. Стянув свои перчатки, он бросил их на землю и скользнул руками под свитер Натальи.
Она ахнула, когда Финн обнял ее за талию. Желание, накопившееся за три месяца, вспыхнуло ярким костром. Наталья жаждала еще больше прикосновений и поцелуев Финна.
- На тебе сейчас больше одежды, чем тогда, когда я в последний раз тебя целовал, - произнес он низким, хриплым голосом.
В прошлый раз на ней были только розовый кружевной бюстгальтер и маленькие кружевные трусики. Наталья покраснела при воспоминании об этом.
- На тебе тоже тогда было меньше надето, - пробормотала она, сняв перчатки и пытаясь развязать пояс его куртки.
Финн отстранился, тяжело дыша.
- Есть ли шанс, что мы продолжим с того, на чем остановились в Сиднее?
- Да, пожалуйста. Хотя, может быть, здесь немного холодно для того, чтобы раздеваться. Впрочем, если бы Финн захотел заняться с ней любовью прямо здесь, в лесу, уложив на сосновую хвою, Наталья, наверное, все равно согласилась бы даже на такое сумасшедшее предложение.
- А тут водятся медведи и волки? - спросил Финн.
- Может быть, - ответила Наталья. - Но, скорее всего, тут живут только лисы, кролики и зайцы.
- Хм… - Финн прижался губами к ее шее. - Кролики меня не пугают. Хотя, может быть, это - не лучшее место для занятий любовью, - добавил он, с явным нежеланием выпуская Наталью из своих объятий.
- Мудрое решение, - согласилась принцесса с легким сожалением из-за боязни, что им может не представиться другого шанса.
Ее волосы растрепались, и Финн откинул шальные локоны с ее лба нежным жестом, который наполнил сердце Натальи бурной радостью.
- В этот раз нам уже сложнее, не так ли? - хрипло сказал Финн. - Тогда, в Сиднее, мы были двумя обычными людьми, охваченными мгновенно возникшим влечением, и мы сами были вольны выбирать, как поступить дальше. Все казалось таким простым. Теперь мы знаем, насколько неоднозначна наша ситуация.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32