Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
— Ну да, — согласилась Мэдди, качая головой, как китайский болванчик. — Пожалуй, лучше оттереть пятно прямо сейчас. У меня в сумочке завалялся специальный карандаш.
— Хочешь оттереть пятно с моих джинсов? — Мэдди почувствовала, что краснеет, а Джекс ухмыльнулся: — Ты просто ходячий парадокс, Мэдди Мур. И мне это нравится.
— Это потому, что я сказала, будто между нами ничего не происходит, а потом…
— Решила потрогать мой зад, — закончил он за нее. — Кстати, можешь это сделать. В любое время.
Она прикрыла ладонями пылающие щеки.
— Видишь? Парадокс.
— Знаешь, ты говоришь совсем не как плотник. Ты говоришь, как…
— Как?
— Ну, до последней реплики я бы сказала — как образованный человек, профессионал.
— Допустим, и это не исключено.
Мэдди прошла еще чуть-чуть, пробираясь по чердаку вслед за ним, автоматически фиксируя, как туго обтягивают его джинсы, когда он движется. А значит, в произошедшем нет ее вины. Он сам виноват. Он и его упругий…
— Я почти уверен, — пробормотал Джекс, не оборачиваясь, — что тебе было бы гораздо проще покончить с сексом, если бы ты перестала о нем думать.
— Откуда тебе знать, что я о нем думаю?
Он даже не удостоил ее ответом.
— Я вовсе о нем не думаю. Я думаю о… — О чем? — О том, как тяжело будет отстирать твои джинсы.
Джекс тихо рассмеялся.
— Запомни, на чем мы остановились. Я обнаружил протечку. С ней вполне можно справиться.
— Хорошо.
— Но в следующем году тебе понадобится новая крыша.
А это плохо.
— Что еще?
— Кроме того, что я тоже хочу к тебе присмотреться?
Со стоном, лишь наполовину вызванным смущением, Мэдди помотала головой:
— Перестань.
— Перестать на тебя смотреть? Или говорить об этом?
О Боже!
— Знаешь, ты совсем не помогаешь мне завязать с мужчинами.
— Я и не собирался тебе в этом помогать.
Мэдди взглянула на Джекса:
— Тогда, на пирсе, ты сказал, что тебя тоже не интересуют отношения.
— Нет. Я сказал, что тоже там был. Там — где быстро заканчиваются плохие отношения. И я абсолютно уверен, что больше не хочу туда.
Мэдди решила, что проигнорирует его ответ, но в конце концов любопытство взяло верх.
— А что случилось?
— Я переболел этим. Вроде как. Да, во избежание недоразумений: я заинтересован в отношениях. Очень.
— Да ну?
— Давай вернемся к делам, — попросила Мэдди нетвердым голосом.
— Так безопаснее?
— Намного.
Его глаза искрились смехом.
— Окна в отеле с одним стеклом. Если заменишь их теплосберегающим изолированным стеклопакетом, помещения будет гораздо проще отапливать, и к тому же отель приобретет более товарный вид. Веранду надо отремонтировать. Сейчас она не соответствует стандартам и не пройдет проверку. Крыша протекает. Внутри и снаружи требуется покраска. Ковролин слишком потертый. Я бы посоветовал его убрать и восстановить деревянное покрытие под ним. Ты будешь менять водонагреватели? Можно с легкостью модернизировать ванные комнаты в целом, если установить новые раковины с туалетными столиками, но сперва надо починить протекающие трубы.
— Довольно много всего.
— Нет. Много, это если вдобавок еще отремонтировать кухню и заменить крышу целиком.
Верно.
Выйдя на улицу, они направились к пристани. Иззи бежала рядом. Несмотря на солнце, было прохладно, изо рта валил пар. Откуда-то с воды раздался длинный пронзительный свист.
— Что это? — спросила Мэдди.
— Сейнер обследует дно в поисках крабов.
Как всегда, она шла быстро, почти бежала. Джекс шагал широко и уверенно, но делал это столь же несуетливо, как и все остальное. Он умел быть хозяином своего времени, она же только училась этому. Он повелевал своим временем, делая замеры, разговаривая, попивая воду из бутылки, которую он и ей предложил, вытащив с заднего сиденья своего джипа, обнимая Иззи, когда та вспугнула белку.
Интересно, как он распоряжается временем в постели, подумала Мэдди и ощутила прилив тепла к таким местам, которым в общем-то не с чего было разогреваться.
Джекс скользнул по ней взглядом, и его губы скривились в усмешке.
— Что, опять?
— Так все-таки у тебя есть сверхспособности, и ты умеешь читать мои мысли.
— Кто угодно может это сделать, Мэдди. Все твои мысли — и порывы — написаны у тебя на лице.
Мэдди тяжело вздохнула:
— Этому пора положить конец. Вот только придумаю как — и сразу.
— Для начала можно просто дать волю тому, что ты носишь в себе.
— Да ничего я не ношу.
— Мне пройтись по длинному списку тем, о которых ты не хочешь говорить? Скажем, твое предубеждение против профессионалов, высокообразованных людей и… юристов?
Мэдди уперла руки в боки.
— А тебе что за дело?
Джекс приподнял бровь:
— Неплохо уходишь от вопроса. Молодец.
— Считай, что так я учусь скрывать свои мысли, чтобы они не были написаны у меня на лбу.
Джекс негромко рассмеялся и потянул Мэдди за кудряшку.
— Ладно, давай доделаем работу, если только ты не собираешься поведать мне какие-нибудь страшные личные тайны прямо сейчас.
Они решили, что на пристани для яхт серьезной работы для Джекса нет. Но, осмотрев все плавсредства — каяки, каноэ, весла и тому подобное, — Мэдди почувствовала зуд в пальцах — не терпелось заняться составлением списков и каталогов в смартфоне. У нее всего месяц, чтобы доказать сестрам, что отель может оказаться для них прибыльным бизнесом, и она не собиралась проигрывать.
— Кажется, ты чувствуешь себя здесь весьма комфортно, — обратилась она к Джексу. — Хоть тебе и пришлось когда-то красить весь отель.
— Видишь вон то четырнадцатифутовое парусное судно на третьей площадке? А тридцатидвухфутовое на четвертой? Оба принадлежат Форду, Он арендует их круглый год, а иногда мы с ним совершаем морские прогулки. Но еще до этого нам доводилось приходить сюда поздно ночью.
— Чтобы обмотать дом туалетной бумагой?
— Мы это сделали всего однажды. И, поверь, мы усвоили этот урок. Видишь лес за пристанью? Там есть тропы, ведущие прямо к скалам. Это по-настоящему нелегкий путь, приходится продираться сквозь огромные кусты. Настоящее препятствие для всех, кроме тинэйджеров, ищущих тихое местечко для поцелуев. Еще одно значение названия Лаки-Харбор.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69