Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Лавкрафт. Я – Провиденс. Книга 2 - С. Т. Джоши 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лавкрафт. Я – Провиденс. Книга 2 - С. Т. Джоши

39
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лавкрафт. Я – Провиденс. Книга 2 - С. Т. Джоши полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 219 220
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 44 страниц из 220

К. Лоукса)

Артур Гудинаф и Лавкрафт в Вест-Гилфорде, штат Вермонт

Фрэнк Белнэп Лонг и Лавкрафт в Бруклине (архив Библиотеки Брауновского университета)

Август Дерлет (архив Джона Д. Хафеле)

Роберт И. Говард (архив Robert E. Howard Properties Inc.)

Чарльз У. «Трайаут» Смит и У. Пол Кук (архив Библиотеки Брауновского университета)

Роберт Х. Барлоу

Дом Лавкрафта с 1933 по 1937, Провиденс, Проспект-стрит, 65. Сюда он переедет из дома 66 по Колледж-стрит (архив Донована К. Лоукса)

Ныне снесенная католическая церковь святого Иоанна, упомянутая в «Скитальце тьмы» (архив Уильяма Э. Харта)

Надгробие Лавкрафта на кладбище Суон-Поинт, Провиденс (архив Донована К. Лоукса)

Схема 1. Квартира Лавкрафта на Клинтон-стрит, 169 в Бруклине, Нью-Йорк. (1925 г.)

Схема 2. Квартира Лавкрафта на Барнс-стрит, 10 в Провиденсе (1926 г.)

Схема 3. Дом на Колледж-стрит, 66 (1933 г.).

Схема 4. Комнаты Лавкрафта в доме на Колледж-стрит, 66 (1933 г.).

Примечания

1

«Странная», или «вирд» (от англ. Weird, «странный») – название жанра фантастической прозы и поэзии, воплощающей мотивы трансгрессии.

2

«Умирающий приветствует тебя!» (лат.)

3

Непременное условие (досл. «то, без чего нельзя обойтись», лат.).

4

Кварта – единица объема, в США равна 0,946 л.

5

«Защищаем то, что любим» (лат.).

6

«Древняя злоба… Это древняя злоба… Пришла… Пришла наконец…» (лат.)

7

Мир вам (лат.).

8

Речь идет о Гражданской войне в США (1861–1865 гг.).

9

Онейроскопия – анализ сновидений.

10

Роберт И. Говард получил прозвище «Боб с двумя пистолетами» («Two-Gun Bob»), потому что, будучи уроженцем Техаса, всегда носил с собой оружие.

11

В отличие от традиционного написания Yog-Sothoth, Смит использовал варианты Yok-Sothoth и Iog-Sotôt.

12

«Увы, мимолетно время… Так проходит мирская слава» (лат.).

13

Contes Cruels («Жестокие сказки») – сборник рассказов Огюста де Вилье де Л’Иль-Адама (1838–1889), опубликованных в различных газетах и впервые собранных под этим названием в 1883 году.

14

 Имя Belknap похоже на «bell nap» – «колокол» и «вздремнуть». «Chimesleep» состоит из «перезвон» и «спать». «Long» – «длинный», «Short» – «короткий».

15

Имя «Horse-Power» («лошадиная сила») произведено от инициалов Лавкрафта H. P. (Howard Phillips). Фамилия же Hateart («hate art» – «ненавидеть искусство») напрямую пародирует Lovecraft («love craft» – «любить ремесло»).

16

«Хлеба и зрелищ» – лат.

17

По легенде, датский король Кнуд в ответ на лесть вышел на берег и приказал морю успокоиться, доказывая, что монархи не всемогущи.

18

Имя Бэббит благодаря одноименному роману Льюиса стало синонимом конформиста. То же и с «Главной улицей» – обозначением мещан среднего класса.

19

Имеется в виду Версальский договор (28 июня 1919 г.).

20

Перевод Аркадия Штейнберга.

21

«О Поллукс!» (лат.)

22

Примерно 6,3 литра.

23

Некоммерческое издательство американской классики.

Ознакомительная версия. Доступно 44 страниц из 220

1 ... 219 220
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лавкрафт. Я – Провиденс. Книга 2 - С. Т. Джоши», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лавкрафт. Я – Провиденс. Книга 2 - С. Т. Джоши"