– Единственный, единственный, – еще громче зарыдала Мела. – И не будет у меня уже такого никогда-а. Не уходи, Дольф, не покидай меня!
– У Дольфа есть дело поважнее, – выступил вперед скелет, – дело государственной важности!
Понимаешь?
– Ты разбил мое сердце, Дольф, – заломила руки Мела. Слезы неудержимо лились по ее щекам.
– Я действительно причинил ей боль, – видя, как страдает несчастная русалка, проговорил Дольф. – Я нарушил клятву.
– Но разве в вечном плену, под водой, в темной пещере тебе было бы хорошо? – выдвинул аргумент Косто.
– Мела была очень добра ко мне, честное слово, – сказал Дольф. – Она обещала подарить мне столько цветных камешков, сколько я захочу; и еще она сказала, что я смогу кататься на ее морском коньке; а позднее, когда я стану достаточно взрослым, она откроет мне тайну аиста. И здесь, внизу, я вовсе не чувствую себя в плену. Мела хорошо ко мне относится, и мне не хочется причинять ей боль.
– Спасибо, дорогой, – снова прослезилась русалка, на этот раз от счастья.
Тут Косто окончательно убедился, что теряет свое влияние. Русалка успела, вопреки кормлению питательной кашей, очаровать принца. Тот даже, кажется, ей в чем-то поклялся.
– А почему бы русалке не выйти замуж за мужчину из подводного племени? – поинтересовалась Скриппи.
– Для этого нужен особый драгоценный камень, – объяснил Дольф.
– Что за камень?
– У ее мужа, Сайруса Русоса, был драгоценный камень. Но дракон убил Русоса и похитил камень, а вдовой без камня ни один русал не заинтересуется.
Повстречав меня, Мела очень ко мне привязалась, и если я уйду, она навек погрузится в печаль.
Мела улыбнулась Дольфу, а тот улыбнулся в ответ. Косто понимал: надо что-то делать, быстро, прямо сейчас, потому что магия русалки становится все сильнее и сильнее. Женщины знают особое заклинание, под влиянием которого мужчины превращаются в покорных рабов. Дольф, конечно, еще ребенок, но заклинание, кажется, действует и на него.
– А что если.., отыскать твой камень, – предложила Скриппи.
Глаза русалки расширились от удивления.
– Отыскать?
– Ну да, и после этого ты найдешь себе мужа, а Дольфа отпустишь.
– Чтобы отыскать камень, надо выбраться на сушу, а для этого нужны сильные ноги, – сказала Мела. – Мои слишком слабы.
И для пущей убедительности тут же превратила свой хвост в пару ножек, действительно больше годящихся для музея изящных искусств, нежели для ходьбы по твердой земле.
– Поисками можем заняться мы, – с трудом оторвав взгляд от ножек, сказал Косто. – У нас-то ноги, г-м, крепкие.
– О, это было бы просто чудесно! – восторженно проговорила русалка. – Но известно ли вам, что этот дракон.., это просто страх и ужас…
– Принц Дольф наделен магическим даром превращения. Он может превратиться в еще более ужасного дракона, и похитителю не поздоровится. Мы вернем тебе камень, а ты вернешь принцу свободу.
Заметив, что принц все еще сомневается, скелет прибавил:
– Бой с драконом – настоящее испытание для королевского сына! Настоящий подвиг! Просто мечта любого воина!
– Ну хорошо, я согласен, – развел руками Дольф.
– А потом мы снова отправимся в путь на поиски Доброго Волшебника Хамфри, – еще поддал жару скелет.
– О, здорово! – окончательно проснулся Дольф.
И тут его взгляд снова, как магнитом, притянуло к русалке. – А может…
– Нет, путешествие гораздо важнее, – заявила русалка, решительно превратив ножки в скучный рыбий хвост. – Если не найдешь камень, то вернешься ко мне.
– И ты во мне нисколько не сомневаешься? – спросил Дольф. – А вдруг я найду камень и заберу его себе.
– Это был бы поступок, недостойный принца, – тут же вмешался скелет. – Для королевского сына честь на первом месте. Королевский сын обязан держать слово.
– Мне всего девять лет и про слово я еще не проходил, – честно признался Дольф.
– Вон оно что, – нахмурилась Мела. – Ты намекаешь, что можешь и солгать? Что нет гарантии, что ты вернешься? Тогда оставь какой-нибудь залог.
– Ну, Дольф, что ты можешь оставить? – слегка толкнула принца Скриппи.
– Не знаю, – совсем растерялся Дольф.
Разговор неожиданно принял такой взрослый, такой скучный оборот.
– У нас при себе нет ни денег, ни ценностей! – «возвысил голос Косто.
– Я.., я могу остаться в качестве залога, – вдруг сказала Скриппи. – В битве с драконом я все равно не помощник.
– Ты хочешь сказать, что за тобой принц непременно вернется? – с сомнением спросила русалка.
– Если не принц, то… – и Скриппи с надеждой глянула на Косто.
– Я вернусь, Скриппи! Обязательно вернусь! – не сумев сдержать волнения, воскликнул Косто.
– Раз так, то я согласна, – сказала русалка. – Только помни, милочка, если попытаешься убежать, я спущу на тебя стаю морских собак.
– Я не сбегу, – тихо произнесла Скриппи, – хотя бы потому, что подводное царство для меня все равно что темный лес.
Таким образом соглашение было достигнуто.
Дольф и Косто поплыли наверх, где их с сетью наготове уже ждала Чекс.
Глава 7КОНДРАКВспомнив, что до начала торжества на вершине горы осталось совсем немного времени, Чекс распрощалась со своими друзьями, взлетела в небо и вскоре растаяла в голубой дали.
Дольф задумчиво глядел ей вслед. Потом он перевел взгляд на морские волны. Где-то там, в глубине, обитает русалка. Да, начатое дело, несомненно, надо продолжать, но Мела такая хорошая, что если бы…
– Продумаем наши дальнейшие действия, – прервал его мечтания Косто. – Русалка рассказала, что супруга ее погубил дракон по имени Кондрак, обитающий на горе Съелл. Съелл – это одна из вершин в горной цепи, тянущейся вблизи Области Воздуха. Чекс обладает познаниями в географии, и вот она сообщила, что горная цепь сверху похожа на драконий хвост…
Дольф раньше, в гроте русалки, так увлекся своими мыслями, что начисто прослушал тот самый деловой разговор, подробности которого сейчас излагал скелет.
– ..Поэтому, – продолжал скелет, – ты должен будешь превратиться в птицу-рок, и мы полетим туда и все рассмотрим собственными глазами. Чем раньше там окажемся, тем скорее вернем драгоценный камень, а значит, и Скриппи…
– Да, она такая стройная, – пробормотал Дольф.
– Стройности ей и в самом деле не занимать, – с гордостью кивнул Косто. – В этом смысле она просто чудо, но сейчас не время об этом думать…