«Наверное, завтра его сиятельство будет очень зол на меня», — подумала девушка, и сама мысль об этом была ей невыносима. Она не хотела, чтобы он презирал ее. Наоборот, ей хотелось, чтобы он восхищался ею. Вдруг у нее мелькнула мысль, показавшаяся ей невероятной. На мгновение она замерла. Да! Она влюблена! Влюбилась в лорда Тевертона, который всего лишь видел в ней докучливую и надоедливую особу.
— Я люблю… его! Люблю его! — произнесла Алина вслух. И почувствовала сладостную истому в груди. Она вспомнила, что такое же волнение ее охватило в тот момент, когда лорд Тевертон поцеловал ее.
Глава 7
Алина проснулась оттого, что кто-то тряс ее за плечо. Она открыла глаза и увидела Денизу.
— Что случилось? — спросила она.
У нее было такое ощущение, что она проспала всего лишь несколько минут, хотя на самом деле — несколько часов.
— Извини, что разбудила тебя, дорогая, — сказала Дениза — но мы должны немедленно вернуться в Англию.
Алина непроизвольно вскрикнула и села в постели:
— Ч-что… произошло? Почему?
— Когда Генри вернулся вчера ночью домой, он обнаружил у себя телеграмму из Англии, в которой сообщалось, что его старшая сестра, вдова, безнадежно больна.
— Как… жаль! — сказала Алина.
— Он пришел сюда в восемь утра, чтобы рассказать мне об этом, — продолжала Дениза. — Я спустилась вниз. А сейчас он договаривается с кузеном Маркусом, чтобы он разрешил воспользоваться его персональным вагоном для возвращения домой.
— И мы едем… немедленно? — спросила Алина вполголоса.
— У тебя чуть больше часа на сборы. Как только Джоана кончит укладывать мои вещи, она займется твоим багажом. Но думаю, ты должна начать собираться сейчас же.
— Да, конечно, — согласилась Алина.
Дениза вышла из комнаты, и Алина тотчас же встала с постели. Она подошла к окну и взглянула на панораму Рима.
Итак, это конец. Ее пребывание в этом прекрасном городе было таким кратким. Теперь сказка кончилась. Надо возвращаться домой, где она снова станет сама собой. На Душе у нее скребли кошки. Она знала, что истинная причина ее невеселых мыслей не в том, что она уезжает из Рима, а в том, что расстается с лордом Тевертоном. Она понимала, что он вряд ли поедет с ними: ведь он еще не завершил дела, Ради которых приехал. А это значит, что она никогда больше его не увидит.
За этими мрачными размышлениями ее застали две служанки-итальянки, которые вошли в комнату, неся один из ее чемоданов.
Алина быстро оделась. Когда она спустилась к завтраку, служанки уже почти полностью освободили ее гардероб и ящики комодов. Оставалось упаковать лишь несколько вещей в последний чемодан.
В столовой никого не было. Когда слуга принес ей чашку кофе, Алина не удержалась и спросила:
— Его сиятельство уже завтракал?
— Его сиятельство уехал по делам, миледи.
Последняя надежда растаяла. Приехавший герцог подтвердил, что это так и есть.
— Мне очень жаль, леди Лэнгли, что мы должны собираться в такой спешке, но надеюсь, вы понимаете: мне нужно домой безотлагательно — моя сестра очень больна.
— Конечно, я понимаю, — согласилась Алина.
— Некоторое время она находилась под наблюдением врачей, — продолжал герцог, — но они, кажется, не знают, что с ней. Остается только надеяться, что ничего серьезного.
Алина издала сочувственный возглас. Прежде чем она успела сказать что-либо, он добавил:
— Вы понимаете, по приезде в Англию я смогу уладить все дела, если речь идет об операции. — Он сделал паузу. — Ах да! Лорд Тевертон просил его извинить за то, что он не сможет попрощаться с вами. Он сказал, что очень сожалеет об этом, но у него очень важная встреча с его величеством, которую, конечно, он не может просить перенести. — Я понимаю, — ответила Алина. Она вернулась к себе, расплатилась со служанками, помогавшими ей укладываться, и собрала теплые вещи, которые брала с собой для загородных прогулок. Когда она опять спустилась вниз, экипаж уже ждал. Курьер, который сопровождал их в Италию, выносил багаж. Они втроем разместились на заднем сиденье, и экипаж тронулся. Дениза держала руки герцога в своих, утешая его.
Салон-вагон лорда Тевертона уже был прицеплен к экспрессу. Это было сделано очень оперативно, потому что, как объяснила Дениза, сюда ее кузен прибыл в ранге английского посланника и поэтому мог быстро решить все проблемы.
Они сели в поезд. Алина вспомнила, с какой неохотой ехал с ними сюда лорд Тевертон, с самого начала дав понять, что тяготится их обществом. Но в Риме… в Риме он был так внимателен к ней. Она никогда не забудет их вчерашнюю поездку в Колизей и затем их обед вместе. А потом вечером он… он ведь спас ее от князя Альберто.
Может быть, он питает к ней какие-то дружеские чувства, только это и ничего больше. Внезапно у нее заныло сердце, словно от нестерпимой боли. Да ведь он воспринимает ее как взрослую женщину, а не как несмышленую девушку, каковой она на самом деле и была. Если он когда-нибудь узнает правду, то не захочет видеть ее. Хотя, с другой стороны, мало вероятно, что он вообще станет интересоваться ею.
В одном Алина была абсолютно уверена: она видела, как он обращается с Денизой, и поняла, что на девчонок у него времени нет.
Поезд уносил ее все дальше и дальше, и колеса вторили в такт ее мыслям: «Все кончено… кончено… кончено… кончено…»
Лорд Тевертон распорядился, чтобы их снабдили провизией в таких же невероятных количествах, как и во время путешествия в Италию. Но повар в Риме не имел достаточно времени, и поэтому еда была не такой изысканной. Их обслуживал слуга герцога, который был очень обходителен. Однако все воспринималось Алиной совсем по-иному и казалось скучным и неинтересным. Она чувствовала себя уставшей и оставила Денизу с герцогом в салоне, радуясь, что нашелся предлог лечь в постель пораньше. Но когда Дениза вернулась в купе, она еще не спала. Дениза разделась, а потом шепотом сказала Алине:
— Послушай, дорогая, я хочу тебе что-то сказать.
— Говори, — ответила Алина мягко.
Она догадалась, что Дениза не хочет, чтобы их разговор герцог, и поэтому говорит тихо.
— Ты, конечно, понимаешь, — прошептала Дениза, — Что по прибытии в Лондон должна сразу же отправиться домой?
— Да, конечно… я знаю это, — согласилась Алина.
— Я не хочу, чтобы Генри узнал или догадался, что я ему лгала о тебе. Хотя он и простил мне флирт с Чарльзом, но не забыл об этом. И впредь я должна вести себя осмотрительно, чтобы не сделать что-нибудь предосудительное.
— Понимаю, и как только прибудем в Лондон, поеду прямо домой.
— Мы решили, — продолжила Дениза, — если сестра Генри серьезно больна, не откладывать свадьбу и пожениться до ее кончины. — Она помолчала. — Ты понимаешь лучше, чем кто-либо, я не смогу вынести шестимесячный траур, не выйдя замуж за Генри.