Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 120
Я почти дошла до главной лестницы, когда заметила картины.
Вчера я не особо вертела головой, но сейчас, в пустом коридоре, никто не мешал мне спокойно рассмотреть каждую из них… Меня остановили всполохи ярких красок на темном, мрачноватом фоне. Ничего подобного я прежде не видела. Такое буйство цвета! Мазки были объемными, и мне захотелось их потрогать. Я чуть ли не впритык подошла к золоченой раме.
«Ну чему ты удивляешься? Это всего лишь натюрморт», – сказала часть меня, больше настроенная на здравый смысл. И действительно. Натюрморт изображал зеленую стеклянную вазу с цветами. Им было тесно, они так и норовили выбраться из узкого горлышка вазы. Но какие это были цветы! Казалось, натюрморт собрал все формы и оттенки. Неведомый мне художник запечатлел розы, тюльпаны, вьюнки, золотарники, веточки папоротников, пионы…
Художник обладал несомненным талантом. Цветы на холсте выглядели как живые, но в них чувствовалось что-то еще, делающее их более чем живыми… Казалось бы, обыкновенная ваза с цветами, темный фон. Но что-то наполняло каждое растение особым светом. Яркие, звенящие цветы словно вели поединок с окружавшими их тенями. А сколько мастерства требовалось, чтобы изобразить саму вазу, наполненную водой, передать все оттенки и переливы света. Ваза выглядела невесомой. Она не стояла, а парила над каменным постаментом… Потрясающе.
Я могла бы задержаться здесь на целый день, разглядывая многочисленные картины на стенах. Но… сад. Я должна осмотреть сад. Нельзя забывать о своих замыслах.
Я шла дальше. Люди любили истории о дикости фэйри, но их собственные жилища – куда более дикие, чем это. Здесь я ощущала… странный покой, в чем была вынуждена признаться.
Настоящие фэйцы оказались мягче и отзывчивее, чем те, о которых рассказывали легенды и слухи. Может, я сумею убедить Асиллу в своем бедственном положении. Нужно завоевать ее расположение. Постепенно объяснить ей, что Соглашение не может требовать с меня такую непомерную плату. Глядишь, с ее помощью я узнаю, как избавиться от непомерного долга…
– Это ты, – раздалось у меня за спиной.
Я даже подпрыгнула от неожиданности. Из стеклянных дверей, что вели в сад, лился свет и очерчивал крупный мужской силуэт.
Тамлин. На нем была воинская одежда с глубоким вырезом, открывавшая верхнюю часть его загорелого мускулистого тела. В перевязи я увидела рукоятки трех простых ножей. Каждый – достаточно длинный. Я представила, как лезвие такого ножа втыкается мне в живот, и поморщилась. «Можно подумать, что когти лучше», – заметил мне здравый смысл. Светлые волосы Тамлина были убраны назад, обнажая заостренные уши. Как и вчера, его лицо закрывала странная маска.
– Куда ты направлялась? – хмуро спросил Тамлин.
Может, он успел забыть мое имя?
Разглядывая картину, я присела на корточки. Только сейчас у меня хватило силы выпрямиться.
– Доброе утро, – сухо произнесла я.
Все-таки мое приветствие звучало лучше, чем угрюмое «это ты».
– Вчера ты говорил, что я могу проводить время, как мне понравится. Оказывается, я под домашним арестом.
Он выпятил челюсть:
– С чего ты взяла?
Чувствовалось, ему не хочется говорить со мной. Ему неприятно даже от того, что он наткнулся на меня в коридоре. Но я не могла отвести глаз от его мужской, сильной красоты. Этот сильный подбородок, эта гладкая, упругая, загорелая кожа золотистого цвета. Наверное, если с него снять маску, я увижу обаятельное лицо.
Сообразив, что я не собираюсь отвечать на вопрос, Тамлин оскалил зубы. Посчитаем это попыткой улыбнуться, – подумала я, а он спросил:
– Хочешь прогуляться?
– Нет, спасибо, – ответила я, сознавая всю неуклюжесть своих движений.
Я попыталась обойти Тамлина, но он загородил мне путь.
– Я целое утро просидел внутри. Мне необходимо выйти на свежий воздух, – сказал он.
Мне вспомнились его вчерашние слова: «Твое присутствие никак не скажется на моем поместье».
– Здесь даже внутри легко дышится. – Я пыталась незаметно обойти Тамлина. – Ты очень любезен.
Я старалась, чтобы мои слова звучали искренне.
Его улыбку я бы не назвала приятной. Похоже, Тамлин не привык слышать отказы.
– Ты меня по-прежнему боишься? – спросил он.
– Нет, – тихо ответила я и прошла через стеклянные двери.
Вначале я услышала негромкое рычание, потом слова:
– Фейра, я не собираюсь тебя убивать. Я не нарушаю обещаний.
Я обернулась через плечо, едва не споткнувшись на ступеньках лестницы. Тамлин казался мне древней статуей, высеченной из того же камня, что и стены его поместья.
– Можно причинить вред и не убивая! – крикнула я. – Чем не лазейка? Ласэн вполне может воспользоваться ею. Да и другие тоже.
– Всем приказано тебя пальцем не трогать.
– Однако меня накрепко заперли в твоем мире. Меня наказали за нарушение правила, о котором я даже не подозревала. Начать с того – почему твой друг оказался в лесу? Я думала, Соглашение запрещает вам вторгаться в наши земли.
Тамлин молча смотрел на меня. Быть может, я зашла слишком далеко, забросав его вопросами. Но я же спрашивала не из праздного любопытства. Это он способен понять?
– Соглашение запрещает нам только одно – порабощать вас, – тихо произнес Тамлин. – Стена – не более чем досадная помеха. Если бы мы захотели, разрушили бы ее, вошли бы на ваши земли и перебили бы всех вас.
У меня кровь заледенела. Возможно, мне суждено навсегда остаться в Притиании, но моя семья…
– Вы всерьез собираетесь разрушить Стену?
Тамлин оглядел меня с ног до головы, словно решая, достойна ли я его объяснений.
– Меня совершенно не интересуют земли смертных. Но говорить от имени всего народа фэ я не могу.
И опять это не было ответом на вопрос.
– Тогда что твой друг делал в наших лесах?
Тамлин замер. Он сделал это с таким изяществом, что мне стало завидно. А я-то считала, что здорово умею застывать на месте.
– В наших землях… появилась болезнь. Ею охвачена вся Притиания. Со времени ее появления прошло без малого полсотни лет. Потому здесь так пусто: и в доме, и окрест. Большинство жителей… покинуло нас.
Он говорил медленно, словно ему было тяжело рассказывать об этом смертной девчонке.
– Недуг распространяется медленно, но он сильно повлиял на… нашу магию. Мои магические способности уменьшились. Эти маски, – он постучал по своей, – жестокое напоминание о первом всплеске болезни. Она поразила нас сорок девять лет назад, во время маскарада. С тех пор маски приросли к нашим лицам и мы не можем их снять.
Я оторопела. Обреченные носить маски. Целых пятьдесят лет. Я бы, наверное, взяла брусок, на котором точила ножи, и содрала бы маску вместе с кожей.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 120