Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
– Джейкоб, что случилось?
Ответа не последовало. На этот раз Кейси рассердилась. Протянув руку, она накрыла экран телефона ладонью.
Джейкоб посмотрел на нее, нахмурившись.
– Картер в порядке? – спросила она, тщательно выговаривая каждое слово.
Он моргнул, и она увидела, что наконец до него дошел смысл ее слов.
– Извини, Кейси. Да, с Картером все отлично.
– Тогда в чем дело?
– Проблемы на фабрике, – сказал он и отвел взгляд. Шагнув назад, он опустил телефон. – Мне нужно лететь следующим рейсом.
Кейси не понимала, что происходит. Джейкоб не говорит ей, в чем проблема на фабрике. Вероятно, он слишком сосредоточен на том, что происходит в Блэк-Хиллз, поэтому не замечает ничего вокруг. Кейси вернулась в спальню, чтобы одеться и уложить вещи, продолжая думать о Джейкобе, который снова принялся быстро писать текстовые сообщения.
Когда они вышли из отеля, Кейси приуныла, что их короткий уик-энд вдвоем так быстро закончился. Они должны были провести в Филадельфии еще два дня, но события на фабрике сократили время их отдыха.
На борту самолета она наконец закрыла глаза, стараясь восполнить недостаток сна предыдущей ночью. Сидящий рядом с ней Джейкоб постоянно суетился, поэтому ей удалось только вздремнуть. Однако она все равно немного отдохнула и почувствовала себя лучше. Теперь она не сомневается, что справится с Картером одна. Очевидно, Джейкоб сразу поедет на фабрику.
– Я отвезу тебя к твоей матери, чтобы ты взяла Картера, а потом мне придется на какое-то время уехать, – сказал он, когда они забрали автомобиль с парковки. – Мне нужно поговорить с Айденом.
Не желая вмешиваться, Кейси все-таки спросила:
– Я могу чем-нибудь помочь?
Джейкоб резко покачал головой. Его ответ разочаровал Кейси, но она не стала его упрашивать. Поездка до города прошла в молчании.
Когда они подъехали к «Лоле», на территории между парковкой у ресторана и небольшим домом матери Кейси стояли две полицейских машины и толпа людей. Сердце Кейси забилось так часто, что она решила, будто у нее сейчас случится сердечный приступ. Джейкоб прибавил скорости, проезжая мимо здания.
– Что ты делаешь? Подожди!
Кейси в замешательстве и панике повернулась на месте. Джейкоб припарковал машину на обочине на некотором расстоянии от дома.
– Ты говорил, что с Картером все в порядке, – выдохнула Кейси. Джейкоб едва успел остановить автомобиль, прежде чем она открыла дверцу и выскочила на улицу.
Начав протискиваться сквозь толпу, Кейси поняла, что Джейкоб не рядом с ней. Она оглянулась через плечо и увидела, что он медленно идет за ней следом.
Как только она шагнула на крыльцо, дверь дома открылась и на пороге появились помощники шерифа. Они вывели из дома ее брата.
– Закари? – крикнула она, но тут подошел Джейкоб и отвел ее в сторону от выходящих из дома людей.
Брат был без наручников.
– Закари? – прошептала она, и от страха ее сердце забилось чаще.
– Все нормально, Кейси, – сказал ее брат. Его лицо было бесстрастным. – Все будет отлично.
Но она не поверила ему. Особенно когда его провели к полицейской машине и усадили на заднее сиденье. Джейкоб молчал. Позади Кейси хлопнула стеклянная дверь. Обернувшись, она увидела мать на крыльце.
– Мама? – Голос Кейси надломился, когда она бросилась вверх по лестнице.
Джейкоб наконец отпустил ее руку.
– Они сказали, что на прошлой неделе он опрыскивал хлопок, – пробормотала ее мать, не сводя взгляда с полицейских машин. – Они сказали, что растения гибнут. Они задавали ему много вопросов.
Кейси бросила на Джейкоба обвиняющий взгляд. По его непроизвольным жестам она поняла, что он обо всем знал. Но ничего ей не рассказал.
Джейкоб произнес:
– Кейси, мне жаль. Я не знал, что они приехали сюда. Я думал, они задержат Закари в его квартире.
– Он приехал, чтобы отремонтировать мне раковину, – сказала мать Кейси. – Она засорилась. Я думаю, хозяин дома сказал, где его найти.
– Что будет дальше? – спросила Кейси.
Джейкоб медленно покачал головой. Его взгляд снова стал настороженным. Он посмотрел на толпу за его спиной. Люди расходились, но оставшиеся явно хотели послушать разговор Кейси и Джейкоба.
– Давай я отвезу тебя и Картера домой, – сказал он. – Ты отдохнешь, а я постараюсь все выяснить.
Джейкоб знал больше, чем говорил. Кейси понимала, что он не будет посвящать ее в детали происходящего.
– Не беспокойся. – Она поднялась на крыльцо. – Домой меня отвезет мама.
Хотя Кейси понимала, что у Джейкоба есть причина так поступать, она очень обиделась, когда он молчаливо повернулся и зашагал прочь.
– Твоя сестра прикончит меня чугунной сковородой, если в ближайшее время я не вернусь домой с нужными ответами, – сказал Джейкоб мужчине, сидящему напротив него в комнате для допросов в небольшом местном отделении полиции.
«Не говоря уже о том, что мне придется спать на диване одному».
Закари ухмыльнулся, словно прочтя мысли Джейкоба:
– Ну, ты один играешь в молчанку. Расскажи ей, что происходит. Поверь мне, Кейси тебя поймет.
Очевидно, Закари прав. Но Джейкоб ничего не мог сказать ей во время задержания. Кто знает, возможно, саботажник был в толпе зевак и наблюдал, наслаждаясь тем, что Закари предъявят обвинение в преступлении, которого он не совершал. По крайней мере, умышленно.
– Просто расскажи мне еще раз, что произошло, – произнес Джейкоб, стараясь выиграть еще несколько минут.
К счастью, местная полиция знала Джейкоба. Она работала с ним и Айденом, пытаясь поймать саботажника на фабрике. Джейкоб дважды в месяц встречался с шерифом в местном загородном клубе. Поэтому его пустили поговорить с Закари, который пока еще не был арестован официально.
– После выхода в отставку я скучал по полетам, поэтому купил себе небольшой самолет «сессна», чтобы опрыскивать культуры в вегетационный период и во время сбора урожая. Люди меня одобряли, потому что я хорошо работал и установил разумную цену, поэтому моими услугами пользовались почти девяносто процентов местных фермеров.
Закари пригладил рукой косматые черные волосы.
– Несколько дней назад я опрыскивал пестицидами большую площадь хлопковых культур. На следующий день я тоже занимался опрыскиванием. Ну, по-видимому, растения начали гибнуть. Все до одного.
Джейкоб втянул носом воздух, задержал его на мгновение, а потом поспешно выдохнул:
– Что будет в этом случае?
Закари уставился на него в упор:
– Если все растения погибнут? Будет нанесен урон всему местному сообществу. Все местные фермеры продают хлопок на твою фабрику, поэтому у тебя не будет практически никакого сырья от нового урожая. – Закари сжал кулаки. – Не говоря уже о семьях, которые не получат в этом году денег за хлопок. Как такое могло прийти кому-то в голову?
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34