Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » Уроки итальянского - Мейв Бинчи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Уроки итальянского - Мейв Бинчи

314
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Уроки итальянского - Мейв Бинчи полная версия. Жанр: Книги / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 143
Перейти на страницу:

Сьюзи перечислила несколько мест. В юные годы Синьоры это были пригороды, а то и близлежащие к Дублину деревни, но теперь, как выяснилось, они превратились в перспективные, бурно развивающиеся спальные районы. Там в основном селился рабочий класс. Чуть ли не половина обитателей этих районов были готовы принять жильцов, после того как их дети подрастали и вылетали из родительского гнезда. «Если, конечно, речь идет об оплате наличными. И ни в коем случае не надо, — инструктировала Синьору Сьюзи, — сообщать, что вы на мели. Будьте скрытной, люди это уважают».

— Вы мне так помогли, Сьюзи! И откуда только вы, в вашем-то возрасте, знаете все это?

— А чего тут такого? Я здесь выросла, я здесь знаю все.

Синьора понимала, что не стоит до бесконечности испытывать терпение этой милой девушки. Она взяла сумку, чтобы достать деньги и расплатиться за кофе.

— Огромное тебе спасибо. Ты мне очень помогла. А когда я найду жилье и устроюсь, то обязательно приду сюда еще разок, и с подарком.

Сьюзи молчала, кусая губу, словно на что-то решаясь.

— Как вас зовут? — спросила она.

— Я понимаю, что это звучит забавно, но меня зовут Синьора. Не подумай, будто я хочу что-то из себя изображать. Меня действительно так называют, и мне это нравится.

— Вы серьезно сказали, что вам не важно, где жить?

— Совершенно серьезно, — честно ответила Синьора. Она и вправду не понимала, почему люди рвутся в этот район.

— Слушайте, у меня нелады с родичами, поэтому я больше не живу дома. И всего пару недель назад они говорили о том, что хорошо бы найти кого-нибудь, кто снял бы мою комнату. Она пустует, а предки, сдавая ее, могли бы получать пару-другую фунтов в неделю. Это ведь наличные — никаких налогов, а вы в случае чего могли бы сказать, что приходитесь им родственницей. Ну, там, если привяжется налоговая инспекция или еще кто-то…

— Неужели это возможно? — Глаза Синьоры сияли от радости.

— Ладно, слушайте. — Сьюзи была озабочена. Тут не должно быть никаких недоразумений. — Это самый обычный дом в районе, где все дома похожи друг на друга: какие-то получше, другие похуже… По крайней мере, архитектурных шедевров вы не найдете. Там постоянно работают телеки, все друг на друга орут, и, самое главное, там — мой братец Джерри. Ему четырнадцать, и он невыносим.

— Мне нужна всего лишь крыша над головой. Я уверена, мне там понравится.

Сьюзи написала на бумажке адрес и сказала, каким автобусом добираться.

— Вы вот что сделайте, — посоветовала она, — прогуляйтесь для виду по улице, зайдите в несколько домов и спросите, не найдется ли для вас комнаты. Я подскажу, куда именно обратиться, чтобы вам наверняка отказали. А после этого отправляйтесь к моим. Первым делом дайте им понять, что у вас есть деньги, потом скажите, что проживете у них недолго. Вы им понравитесь, потому что вы не очень уж молодая. «Респектабельная» — так они решат. Они обязательно сдадут вам комнату, но только не говорите, что вы от меня.

Синьора посмотрела на девушку долгим взглядом.

— Им не понравился ваш приятель?

— Приятели, — поправила ее Сьюзи. — Отец называет меня потаскушкой. Если он скажет это и вам, не перечьте ему, иначе они поймут, что мы знакомы.

Выражение лица у Сьюзи было мрачное, но твердое. Синьора подумала, не таким ли было ее собственное лицо, когда столько лет назад она уезжала на Сицилию.

Глядя в окно автобуса, Синьора размышляла о том, как невероятно разросся город, в котором она когда-то жила. Вечерело. На улицах играли дети, то и дело выбегая на проезжую часть и не обращая ни малейшего внимания на возмущенные гудки водителей. А потом автобус выехал на городские окраины и покатился мимо маленьких садиков. Здесь тоже было много детей: они катались по кругу на велосипедах, толпились группками у ворот, висели на калитках, вбегали и выбегали из своих и соседских садов.

Синьора зашла в те дома, которые назвала ей Сьюзи. Как и предсказывала девушка, в каждом из них она получила вежливый отказ.

— Не могли бы вы подсказать мне, у кого можно снять комнату? — спросила она в одном из домов.

— Попробуйте зайти к Салливанам, — посоветовали ей.

Теперь у Синьоры был формальный предлог постучаться к родителям Сьюзи, что она и сделала. Неужели здесь будет ее новый дом? Неужели именно под этой крышей она будет жить, пытаясь исцелить свою душу, в которой не утихает боль, вызванная утратой прежней жизни в Аннунциате? Она ведь действительно потеряла все. Не только мужчину, которого любила, но всю свою жизнь, свое будущее и, наконец, свои собственные похороны под поминальный звон колоколов Аннунциаты. Абсолютно все. Пусть лучше ей здесь не понравится, на случай, если откажут.

Дверь открыл рыжеволосый и веснушчатый Джерри. В руке он держал сандвич.

— Ну? — промычал он с набитым ртом.

— Могу я поговорить с твоим папой или мамой?

— О чем? — поинтересовался Джерри.

— Я хотела бы снять комнату, — принялась объяснять Синьора. Она была уверена, что взрослые в гостиной приглушили звук телевизора и прислушиваются к разговору у двери.

— Комнату? Здесь?! — В голосе Джерри прозвучало такое изумление, что на секунду желание снять комнату даже самой Синьоре показалось глупостью. Впрочем, вся ее жизнь была основана на длинной череде глупостей, так чего же останавливаться теперь?

— Итак, могу я с ними поговорить?

К двери подошел отец мальчика. Крупный мужчина с кустиками волос по обе стороны черепа, он был примерно того же возраста, что и Синьора, с красным лицом, над которым изрядно поработало время.

— Чем могу помочь? — подозрительно спросил он. Синьора рассказала, что ищет жилье, и Квинсы из дома 22 посоветовали ей обратиться сюда, сказав, что тут, возможно, найдется свободная комната.

— Пегги, — позвал мужчина, — выйди-ка на минутку Вышла женщина с усталым лицом, тенями вокруг глаз и прямыми волосами, зачесанными за уши. Она курила и кашляла одновременно.

— В чем дело? — не слишком приветливо поинтересовалась хозяйка.

Начало было малообещающим, но Синьора вновь изложила свою «легенду».

— А почему вы решили искать комнату именно в этом районе?

— Я много лет не была в Ирландии, поэтому плохо ориентируюсь в городе, но ведь где-то жить нужно. Я и понятия не имела, что все здесь так подорожало и… — Она замялась. — В общем, мне понравился этот район потому, что отсюда видны горы.

Ее ответ почему-то пришелся им по душе. Возможно, потому, что он прозвучал бесхитростно.

— У нас раньше никогда не бывало жильцов, — сказала женщина.

— От меня вам не будет никаких хлопот. Я буду все время сидеть в своей комнате.

— Не хотите ли с нами перекусить? — предложил мужчина и указал на накрытый стол. Там стояла тарелка с толстыми и весьма неаппетитными сэндвичами, бутылка молока и пачка сливочного масла.

1 ... 21 22 23 ... 143
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Уроки итальянского - Мейв Бинчи», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Уроки итальянского - Мейв Бинчи"