– Ах ты, остроухий выродок! – зашипел Эйб и шагнул вперед, занося руку с тесаком для удара. – Сейчас я раскрою твою поганую башку!
Индалинэ выбросил ему навстречу две скрещенные руки. Запястье Эйба легло между кулаками эльфа. Одно легкое движение – главарь шайки был обезоружен. Тесак отлетел в сторону и провалился в глубь кучи гниющего мусора. Перехватив правую руку Эйба, Итрандил принялся наносить удары по лицу разбойника. Четырех хватило, что–бы отправить Эйба в отключку. Блондин упал сверху на корчившегося в муках Тригса.
Теперь перед Итрандилом стоял только один недруг – здоровяк Гаргон. Самый си–льный, но далеко не самый умелый из «Весе–лых лезвий». Что он и не замедлил проде–монстрировать. Взяв дубину обеими руками, Гаргон размахнулся, чтобы одним ударом покончить со взбесившимся эльфом. При этом он запрокинул голову и потерял из виду того, в кого метил. А Индалинэ под–прыгнул и обеими ногами ударил верзилу в грудь. Гаргон потерял равновесие, выпустил из рук дубину, сделал несколько неловких шагов назад и упал. Впрочем, он тут же начал подниматься, но Индалинэ времени даром не терял. Справедливо рассудив, что его сил не хватит для нейтрализации такого крупно–го противника, эльф подобрал валявшийся поблизости обломок кирпича и с размаху за–пустил его в голову Гаргона. Снаряд попал прямо в бородавчатый нос. Нос хрустнул. Верзила охнул и тяжело осел на землю.
– «Остроухий остолоп»… – пробормотал Индалинэ, стряхивая с ладони пыль от кирпича. – Гостеприимный город, ничего не ска–жешь.
Можно было бросить разбойников валя–ться и очухиваться в темном тупичке, но Ин–далинэ решил сделать доброе дело. А имен–но – оградить жителей Биланы от действий побежденной им банды. Подтащив бесчувственного Эйба, а вслед за ним и поскуливающего от дикой боли Тригса к неподвижной туше Гар–гона, эльф достал из дорожной сумки длин–ную прочную веревку и крепко связал бан–дитов. Покончив с этим, он вышел из тупика и, напевая эльфийскую балладу, побрел по направлению к цивилизованным районам. Выйдя туда, он отыскал ментора Лиги спра–ведливости и рассказал ему, где можно най–ти лихих ребят из банды «Веселые лезвия». «Сопротивления они не окажут, – уверил эльф. – Об этом я позаботился». Обрадован–ный служитель закона кликнул подмогу. Группа из четверых вооруженных мужчин двинулась в глубь трущоб, освещая себе до–рогу факелами. А Индалинэ, не забывший справиться у них насчет гостиницы, пошел в указанном направлении, надеясь, что оста–ток вечера обойдется без экстремальных приключений.
Вечером Борланд явился в замок герцога, прихватив с собой своего новоявленного «ученика».
Фирен встретил их в своем кабинете. Он выглядел обеспокоенным, ибо уже получил известие о появлении в городе кровососа.
– Кедрик, Заффа, – сказал герцог, усадив по–сетителей за стол, на котором на этот раз не было вина и закуски, зато стоял кувшин с хо–лодным клюквенным морсом, – происходя–щее в Билане начинает выходить из-под кон–троля. К основной проблеме добавилась еще одна, не менее серьезная. Невесть откуда взялся вампир. Сегодня он убил одного горожанина рядом с таверной «Три подковы».
– Значит, тот парень умер, – произнес Борланд. – Жаль.
– Так вам уже известно о случившемся?
– Да. Мы с Заффой сидели в той самой таверне, когда все произошло. Человек, ко–торого укусил вампир, вбежал прямо в зал. Все было залито кровью. Ужас!
– А вампир? Его вы видели? – остановив свой взгляд на Борланде, спросил герцог.
– Нет, – солгал Весельчак. – Паршивец успел удрать. Но, тем не менее, я располагаю кое-какой информацией о нем.
– Интересно. Что же ты знаешь, и откуда?
– Я применил свои магические способно–сти и получил информацию из тонкого слоя реальности. Вампира зовут Ревенкрофт, он принадлежит к ветви нахейрос. Кровопийца долго лежал в спячке, но сегодня кто-то раз–будил его, – повторил Борланд услышанное от Заффы и самого Ревенкрофта.
– Кто мог это сделать, как ты думаешь?
– Любой достаточно сильный маг. А в Би–лане таких хватает.
– Да, но все они лояльны короне и не стали бы подкладывать мне такую свинью.
– Значит, это сделал кто-то пришлый, – с задумчивым видом произнес Борланд. – Вполне возможно, это даже был черный маг.
– Лучше бы уж кто-то из молодых озоро–вал, – поморщился герцог. – Только черно–книжника мне еще не хватало.
– Будьте спокойны, ваша светлость, – сказал Борланд. – Им мы тоже обязательно займемся. Ра–зумеется, это известным образом скажется на стоимости моих услуг.
– Об этом можешь не волноваться. Глав–ное, чтобы дело было сделано, а уж я в долгу не останусь. У тебя появились соображения насчет Кладбища криков?
– Да, милорд. Сейчас я расскажу вам. – Борланд приложился к чаше с морсом. – Я пришел к выводу, что похищения являются делом человеческих рук. Сами призраки на такое не способны. А значит, у нежити есть помощники среди людей. Я раньше не стал кивался с привидениями, но много читал о них. – Эти слова были чистой правдой – в хаддарской библиотеке, куда мастер Рангвальд часто загонял Борланда, ему попада–лись книги, посвященные классификации и природе духов. – Известно, что некоторые из них способны вселяться в тела людей и под–чинять их себе. Таких призраков называют эмиссарами. Можно предположить, что од–нажды какой-нибудь пьянчужка забрел на Кладбище криков, уснул там и стал жертвой эмиссара. Теперь он злодействует на улицах Биланы, похищая людей.
– Но для чего он это делает?
– То, что я скажу, может вызвать отвра–щение, но я все равно должен озвучить свою мысль. Обычно, когда привидение вселяется в человека, оно делает это для того, чтобы снова обрести жизнь. Постепенно захватчик изгоняет законного владельца и продолжает жить вместо него. Но это касается человече–ских призраков, а в данном случае мы имеем дело с духами мертвых дзергов. Которые, как вам прекрасно известно, были людоедами. Поэтому мне сдается, что…
– Можешь не продолжать, – прервал его герцог. – Я понял. Одержимый призраком пожирателя человечины сам стал людоедом! Что ж, теперь картина ясна. Какой-то ополо–умевший громила бегает по городским улицам, собирая кровавую жатву во славу свое–го проклятого желудка. Вот только где его найти? Мы обыскали кладбище вдоль и по–перек. Там нет ни единого уголка, где безу–мец мог бы спрятаться.
– Возможно, он творит свои черные дела на кладбище, а после подчищает следы и воз–вращается в город, – подал голос Заффа.
– Как бы там ни было, мы найдем его, – резюмировал Борланд. – Начнем через неде–лю, как я говорил.
«Если только недели хватит, чтобы обучить всему необходимому такого балбеса, как ты», – скептически подумал Заффа, но вслух, конечно, ничего не сказал.
Голод. Вечный спутник вампира. В отли–чие от человеческого, он может растянуться на годы и даже десятилетия. Человек протя–нет без еды от силы месяц и отправится к праотцам. Вампир способен продержаться гораздо дольше. Но ему голод причиняет на–много большие страдания, нежели человеку, и может довести до безумия. Еще один вид расплаты за бесконечно длинную жизнь и множество чудесных способностей, о кото–рых смертные могут лишь мечтать.