Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Кот и ведьма. Книга первая - Лидия Вячеславовна Гортинская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кот и ведьма. Книга первая - Лидия Вячеславовна Гортинская

36
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кот и ведьма. Книга первая - Лидия Вячеславовна Гортинская полная версия. Жанр: Фэнтези / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 25
Перейти на страницу:
остальное предложил ведьме и Снежку.

— Мариэлла, я так рада тебя видеть, — раздался голос сзади Филиарда, краем глаза он увидел говорящую, затем неуклюже развернулся и уронил тарелку на платье Андиэль, которая и подошла к Мариэлле. Затем, отчаянно балансируя, кот смахнул на платье еще пару стаканов красного сока. Голубое платье было безнадежно испорчено.

— Приношу глубочайшие извинения, — заорал кот, — я с детства контужен, боюсь резких звуков, когда в спину стреляют и письма через плечо читают. Вы так подкрались и сказали, я испугался. И упал. — Он лапами пытался стряхнуть сок и еду, но еще больше вмазывал это в ткань.

— Лапы убери, — прошипела Андиэль, — я поздороваться подошла. Она раздраженно развернулась и ушла. Туфельки ее совсем не подходили к платью.

— Филиард, что это за представление? — строго спросила Мариэлла.

Кот соорудил пальцами галочку и сказал:

— Это, значит, В — вендетта. Никому нельзя обижать мою ведьму. Ни раньше, ни сейчас, ни в будущем. И что она страдает? Магией почистит и все.

— Во дворце запрещена магия, ты же знаешь, — сказала Мариэлла.

— Он знает, — ответил Снежок, — и поступил верно. Обидевший ведьму будет наказан — первое правило Снежка.

— Эй, это у меня правила бала были, ты идеи тащишь на ходу, — закричал Филиард.

— Не тащу. У тебя правила бала, а у меня — жизни. Не у всех бал — это жизнь. И жизнь — это бал. Но поесть — хорошая идея, — Снежок сгреб с тарелки виноград и съел его с веточкой.

Филиард не отставал от него. На пару они опустошили половину одного из столов с едой.

— Все, я наелся, — сказал Филиард. — Ведьмочка, ты покушай, тут много чего осталось. О, там дракон ходит, — ткнул он пальцем в толпу.

Мариэлла посмотрела, но дракона не увидела.

— Показалось тебе, галлюцинация от обжорства, — засмеялся Снежок, — пошли в толпе походим. Ты тут кого-то знаешь, Мариэлла?

— Кроме Андиэль знакомых лиц не было, — ответила она.

— Мари, ты скажи, если кто обидел, я за тарелкой быстро сгоняю, испачкаем, обольем, дурное дело нехитрое, — заулыбался Филиард.

К Мариэлле подошел гвардеец:

— Вы Мариэлла из Березовки? С Вами желает говорить король.

Мариэлла побледнела.

— Зачем?

— Вы участвовали в спасении девушек из поместья барона. Он хочет лично расспросить Вас как участника событий. Пойдемте.

Коты двинулись за ведьмой.

Гвардеец покачал головой:

— Про котов не говорили, только ведьма. Коты не ходят на аудиенцию к королю.

— Как не ходят? — возмутился Филиард. — Ты яблоко на тарелочке смотрел? У всех королей есть коты и кошки. И их везде пускают. А один охранник королевы, вот, пнул кота, который стоял посередине двери, его за это уволили, слышь, да, я тебя уволю, ты почти кота пнул, священное животное, между прочим, — разошелся Филиард.

— Филя, Снежок, подождите здесь, — сказала Мариэлла.

— Хорошо, — кивнул Снежок.

— Да, — сказал Филиард, — но тебя я запомнил, гвардейская морда. Проверяй свои стаканы, оглядывайся, найду я тебя.

Мариэлла пошла за гвардейцев, Филиарду снова показалось, что он увидел в толпе дракона в шикарном черном смокинге.

Гвардеец провел Мариэллу по коридорам, покрытыми коврами до кабинета короля.

— Заходите, — он открыл дверь перед ней.

Мариэлла зашла и оказалась спеленута с ног до головы каким-то заклинанием.

Колье на ее шее нагрелось, но сделать она ничего не могла.

— Так-так-так, попалась беглянка, — раздался голос.

Ее положили на пол в пентаграмму. Последнее, что она увидела — клинок с черным камнем, который вошел в ее сердце и камень засиял белым.

— Последний камень душ заполнен, можем проводить обряд. Мы переселим Вашу душу, мой герцог, в тело короля и будем править вместе, — заявил стальной женский голос.

Из второй комнаты зашел высокий мужчина с нервным лицом.

— Ты ее убила? Зачем?

— Обряд требовал жертву, видите, как ярко светится камень? Сейчас я подготовлю новую пентаграмму из двенадцати лучей, и переселение душ пройдет отлично. Брат короля станет королем. Может, впоследствии императором. А я — императрицей.

— Баронесса, продолжайте обряд, пока ведьму и короля не начали искать. И да, что у Вас с платьем?

Глава 24. И пусть продолжается бал

Мариэлла плыла по волнам тьмы. Это было очень приятно, еще никогда она не чувствовала себя такой защищенной, никогда в ней не было столько магии.

Внезапно она оказалась в странной комнате, залитой светом. Свет лился из множества окон, а из них открывался вид на небеса. На подоконнике с ногами сидела девушка с черными волосами и в черном платье.

— Умерла? — подняла она бровь при виде Мариэллы. — Или сама сюда добралась? Кинжал воткнули в тебя, — она всмотрелась вдаль, — и светлую силу выпили. А это у тебя на шее что за вещь? Мммм, идеальная работа. Береги ее.

— А Вы кто? — спросила Мариэлла.

— Я? — улыбнулась девушка. — Я — Тьма. И ты носительница моей силы. Равно как и светлой магии, которую у тебя откачали, — хихикнула она. — И где только ритуал нашли этот? Все же стерли, старались.

— А если Вы — Тьма, почему тут так светло? — снова задала вопрос Мариэлла.

— Глупая девчонка, — Тьма спрыгнула с подоконника, подошла к столу и налила себе светлого сока. — Без света нет тьмы, потому что тьма скрывается там, где нет света, мы — в тени, но, если не будет нас, не будет и света, иначе на чьем фоне будет видно, что он свет? Сок хочешь?

— Нет, спасибо, — поблагодарила Мариэлла. — Как я сюда попала?

— Ты в складке времен, я тут живу. Неплохо, да? Дом со всеми удобствами, свет, тьма, три луны и два солнца. Идеальный мир. Я сама его сделала. И ты — носительница темной магии, единственная в твоем мире, не считая кота твоего. Потрясающе. Его любовь к тебе такая сильная, что пришлось его наградить тоже. Он же за тобой и в огонь, и в воду.

— Коты, король, они же ритуал проведут, брата короля в тело короля переселят и захватят королевство. Как остановить это?

Тьма снова посмотрела куда-то вдаль.

— Интересный ритуал, закрученный, видно, изобретательный человек придумал, или нечеловек, — снова захохотала она.

Мариэлла сжала руку, в руке появился темный шар.

— Мне. Надо. Знать. Как. Спасти. Мой. Мир, — грозно отчеканила она.

— Какая смелая девочка, — улыбнулась Тьма и снова вспрыгнула на подоконник. За окном пошел дождь с грозой.

— Люблю грозу. Сила природы, которую не обуздать. Молния бьет прямо в сердце, а затем — считаешь — раз, два, три — и бабах — гром! Ты никогда не знаешь, когда он грянет, что за ним последует и его силу. И ты не знаешь свою

1 ... 21 22 23 ... 25
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кот и ведьма. Книга первая - Лидия Вячеславовна Гортинская», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кот и ведьма. Книга первая - Лидия Вячеславовна Гортинская"