Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко полная версия. Жанр: Разная литература / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 66
Перейти на страницу:
несколько человек, которые пришли одновременно с вами. В виде развлечения – включенный телевизор с большим экраном. Поев и немного посмотрев индийское кино по телевизору, вы направляетесь в следующий дом. Там все проходит по той же схеме. После третьего вы, как правило, уже не в состоянии двигаться. Но против традиции не попрешь! Часа в четыре вы идете домой спать, чтобы вечером с новыми силами пойти в гости в четвертый и, если вы общительный человек и у вас много друзей, в пятый раз.

Не исключено, что вы сами устраиваете дома день открытых дверей. Тем не менее этот хитрый ход не избавляет вас от необходимости ходить в гости. Вам следует уделить своим гостям часа три или четыре. Скажем, с десяти до двух. После двух вам следует быстренько побросать посуду в мойку и самим идти в гости. Бывает, что утром семья едет в гости к друзьям, а затем едет обратно домой с этими же друзьями.

Блюда, само собой разумеется, готовят традиционно индийские. Основа любой праздничной трапезы – это белый рис. К нему на стол подают несколько видов карри, овощи, мясо и пападам, большие круглые крекеры из чечевичной муки. Все это можно найти в любом индийском доме и в обычный день. Но некоторые блюда редко подают в обычный день, так как они считаются праздничными. Например, карри из ягненка.

Сладости – вот что главное в сезон Дипавали. Столы ломятся от разнообразных традиционных пудингов, печенья и конфет домашнего приготовления. Когда вы уходите из очередных гостей, вам, как правило, дают с собой домашних сладостей в пакете или коробочке. Чтоб было чем перекусить, если вы проголодаетесь по дороге в следующие гости.

Рождество и Новый год

В стране, где всего лишь 13 % процентов населения – христиане, Рождество отмечают с небывалым размахом.

Мой друг Нордин вырос в Австралии, и главным праздником его детства было Рождество. Китайские родственники его жены, желая сделать ему приятное и правильно организовать праздник, не раз спрашивали, как отмечают Рождество в Австралии. На что Нордин неизменно отвечал, что никогда в Австралии не видел Рождества такого масштаба, как в мусульманской Малайзии. Странно видеть, продолжает Нордин, как в некоторых странах Рождество отмечают с каждым годом все скромнее из страха обидеть представителей других религий и допустить, чтобы те чувствовали себя некомфортно на всеобщем празднике.

В Малайзии никто ни о чем подобном пока не переживает. И никого не смущает, когда девушки в хиджабах надевают прямо поверх них ободки с оленьими рожками и фотографируются так под огромными елками в обнимку с Санта-Клаусом и оленями. Бариста в Старбаксах надевают в праздничный сезон санта-клаусовые колпаки. И у некоторых колпаки тоже надеты прямо поверх хиджабов.

Весь ноябрь и декабрь в стране проходят рождественские базары, распродажи, играет традиционная праздничная музыка из динамиков и горят гигантские дисплеи с елками, оленями, Сантами и младенцем Иисусом. Ближе к 25 декабря церковные коллективы начинают выступать по городу с рождественскими гимнами.

Как и китайский Новый год, Рождество здесь семейный праздник. Те, кто празднует Рождество, проводят его канун в семейном кругу, а утром 25 декабря обмениваются подарками. В последующие несколько дней ходят друг к другу в гости тоже с подарками.

Страна по-прежнему празднично украшена, но рождественские базары убирают уже 24 декабря. Если вы не обзавелись елкой и украшениями до этого времени, то рискуете встретить Новый год без этого всего. Пишу наученная горьким опытом.

Последний аккорд праздника – встреча Нового года. Это уже общий для всех праздник. Его как раз не принято встречать дома. Рестораны и отели по всей стране из кожи вон лезут, чтобы привлечь клиентов и организовать лучшую countdown вечеринку[16]. Обычно это дорогое удовольствие. В плату входит праздничный ужин, развлекательная программа и торжественный отсчет времени до Нового года. Огромный плюс, если из ресторана или отеля открывается вид на панораму города и грандиозные фейерверки в полночь. Этот плюс самым прямым образом влияет на цену новогоднего банкета.

Пока люди высыпаются после встречи Нового года, страна сбрасывает все праздничное убранство, и ко второму января о новогодних праздниках уже ничего не напоминает.

Национальная одежда

То ли тропики тому виной, то ли вечное лето, но так сложилось, что в Малайзии повсюду буйство красок. Будь то кухня, флора или фауна – все пестрит разнообразием. Эта закономерность не обошла стороной моду.

Если оглядеться на улицах Куала-Лумпура, первым делом бросается в глаза то, как много людей носит традиционную национальную одежду без всякого праздничного повода, а просто так – каждый день на работу. А поскольку народ Малайзии – это три крупные и еще много мелких этнических групп, то и национальных костюмов здесь великое множество. Можно считать, что вы хорошо освоились в стране, если в вашем гардеробе появились шелковые наряды из батика, элегантная приталенная кебая с балийским кружевом, ципао, шальвар-камиз и великолепные пашминовые шали, а дома вы щеголяете в саронге, каждый раз завязывая его по-новому.

Меня лично очень радует, что идея о неприемлемости культурной апроприации не прижилась в Малайзии. Напротив, если кто-то надел национальную одежду другой этнической группы, это расценивается как уважение и демонстрация хорошего отношения. Если индиец или даже иностранец придет в гости к малайцам в национальной малайской одежде, это будет означать только одно: им нравится малайская культура и они хотят сделать хозяевам приятно. Поэтому смело надевайте национальную одежду в Малайзии или комбинируйте ее элементы с привычными вам предметами одежды. К примеру, индийский топ курта или малайская кебая прекрасно сочетаются с джинсами.

Несмотря на любовь малайзийцев к национальному костюму, государство не пускает процесс на самотек и делает все, что в его силах, чтоб укрепить и сохранить культурную традицию в моде. Так, в январе 2008 года вышел правительственный циркуляр, который предписывает государственным чиновникам по четвергам носить на работу традиционную одежду из батика. Костюмы и галстуки в этот день отменяются.

Батик

Невозможно говорить о традиционной одежде малайцев без рассказа о батике. Эта традиционная индонезийская техника росписи ткани распространилась по всему малайскому миру и приобрела характерные черты в разных странах.

На натянутое полотно ткани наносят контуры рисунка горячим воском. Делать это можно вручную специальным инструментом чантингом или с помощью трафарета. Конечно, расписанный вручную батик ценится выше. Ведь даже один и тот же художник не нарисует два абсолютно идентичных полотна.

Затем батик расписывают красками, а восковые контуры не дают

1 ... 21 22 23 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко"