Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Гарри и его гарем – 5 - Нил Алмазов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гарри и его гарем – 5 - Нил Алмазов

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гарри и его гарем – 5 - Нил Алмазов полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 62
Перейти на страницу:
Блиди сдержанно отражала нападение, выжидала.

Нанеся два удара сверху вниз, которые оказались неэффективными, ибо встретились с блоком, Дарки шагнула назад и отмахнулась клинком. И Блиди, стараясь ответить, чуть не напоролось на него.

— Осторожнее! — крикнул я. — Может, хватит⁈ Вы обе отлично владеете своими мечами!

— Нет, нужно дойти до конца! — ответила Блиди.

— Согласна! — поддержала её Дарки.

И снова между ними завязался обмен множеством ударов. Я только и успевал глазами следить за сверкающей и звенящей сталью. Они поочерёдно атаковали и отступали.

Чуть позже Дарки вновь взяла инициативу, заставляя соперницу защищаться от быстрых ударов. И сделала промах — снова ударила прямым, который применяла уже не раз. Немудрено, что Блиди запомнила это и решила не упускать шанс.

Уйдя в сторону, она сумела своим клинком выкрутить клинок Дарки, но та почти вырвалась.

Почти…

Кисть не выдержала напряжения, и принцесса, скривившись, отпустила рукоять. Поднять меч ей Блиди не позволила, ибо успела пнуть его ногой. А когда она выровнялась, остриё клинка уже упиралось в её шею.

— Отличная работа, — улыбнулась Дарки, не обращая внимания на остриё, после чего перевела взгляд на меня. — Ты это видел?

— Ну конечно видел, — кивнул я, испытывая смешанные чувства: они обе мне до́роги, поэтому и не знал, как реагировать — ведь порадоваться можно только за одну из них.

— Благодарю, — расплылась в улыбке Блиди, опустив меч. — Мне очень понравился этот поединок. Вынуждена признаться, не ожидала такого уровня, думала, будет легче.

— Взаимно. — Дарки подобрала меч, подошла к сопернице и сделала почти незаметный поклон. — Моё уважение.

Ну после этого Блиди точно пересмотрит своё отношение к ней, ведь сама принцесса чуть ли не поклонилась.

— Это был достойный бой, и для меня было честью сразиться с тобой, Даркиэлла. — Блиди тоже изобразила поклон, который был больше похож на обычный кивок. Но это не столь важно. Главное, что она с уважением отнеслась к поражению принцессы, а не ликовала. Возможно, ещё и потому, что понимала: и у самой было не так много шансов одержать победу. Это очень и очень хорошо.

— Гарри, а ты не хочешь попробовать? — Дарки повернулась ко мне, покручивая меч в руке.

— Издеваешься? — усмехнулся я. — У меня шансов просто нет. Я ж не владею всякими техниками, как вы обе.

— Зато у тебя есть сила, — словно специально, Блиди поддержала Дарки.

Поглядев на них, я понял, что от меня нужно. Естественно, победить ни одну, ни другую я не сумею, ибо навыков недостаточно. Тут важно просто сразиться, чтобы Блиди выиграла ещё раз, а Дарки было проще принять поражение, ведь тогда она будет не единственная проигравшая сегодня. Возможно, о таком они и не думали, но это действительно важно.

Ну что ж, попробуем. Интересно, сколько секунд продержусь, прежде чем лишусь клинка?

— А давайте, — согласился я и взял меч у Дарки.

Она улыбнулась, едва сдерживая тихий смешок, и сказала:

— Удачи тебе, Гарри.

— Ага, спасибо.

Встав напротив меня, Блиди приготовилась, а о начале боя вместо меня сообщила Дарки.

Заранее контролируя силу, я покрепче взялся за рукоять меча — уж если моя соперница решит с самого начала выбить оружие, то пусть ей дастся это нелегко.

Нападать Блиди не спешила: не переставая хитро улыбаться, она осторожно обходила меня. Я внимательно следил не только за её выражением лица, но и за движениями. А в движениях, кроме плавности и лёгкости, ничего особенного не было. Немудрено, ведь Блиди хорошо владеет собой в бою, тем более когда перед ней заведомо неопасный соперник.

Как только мне надоело кружиться и ждать, когда же она наконец ударит, я атаковал первым. Сделал два широких, быстрых шага и нанёс самый обычный, косой удар сверху вниз. Блиди даже защищаться не пришлось — она просто отпрыгнула назад. И тут же ударила по моему клинку. Я его ещё не успел к себе притянуть после промаха, а она уже бьёт!

По рукам прошлась неприятная вибрация, из-за которой хотелось бросить меч, но в мои планы не входило сдаваться, поэтому я удержал оружие и отступил. На время. По лицу Блиди было уже заметно, что она хочет пойти в атаку, не оставив мне шанса продержаться дольше минуты.

Когда она кинулась в мою сторону, я ушёл вправо, подставив меч. Клинок скользнул звонко о клинок Блиди, однако я сумел быстро дёрнуть его на себя, и поэтому соперница не смогла лишить меня оружия.

— Гарри, ты подозрительно долго держишься! — весело сказала она. — Ты ведь не мог нигде научиться хорошо обращаться с мечом!

— Жить захочешь — и не так раскорячишься!

После обмена фразами Блиди опять атаковала. Она применяла не столько силу при ударах, сколько хитрые приёмы. Стоило больших усилий, чтоб удержать меч и не вывихнуть запястье. И это при том, что у меня увеличенная физическая сила! Что ж было бы, сразись я с Блиди в своём обычном состоянии?

Удар за ударом, она продолжала выматывать меня. И в один момент у меня промелькнула мысль: «А мы же не договаривались, как будем биться. Никаких условий. Значит, мне ничего не мешает использовать свои способности. Ну хотя бы посмеюсь, если всё получится».

С трудом отбив очередной удар, я сосредоточился на залпе огня. Всего несколько секунд, каких-то несколько секунд…

Только соперница снова собралась бить, как я, держа меч в правой, пустил в воздух огненный поток левой рукой. Блиди сразу остановилась и уставилась на моё файер-шоу.

— Ого!

Не теряя ни секунды, я развеял огонь, схватился за рукоять обеими руками покрепче, сократил дистанцию и одним сильным ударом выбил меч из рук Блиди. Тот с сильным звоном, ударившим по ушам, отлетел на несколько метров. Она не успела даже дёрнуться в его сторону, как я кивнул ей на остриё моего клинка, почти упирающегося в её живот.

1 ... 21 22 23 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гарри и его гарем – 5 - Нил Алмазов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гарри и его гарем – 5 - Нил Алмазов"