Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 27
Но ничтожное. Совсем ничтожное. Завтра ее отведут во двор замка, где только что установили виселицу.
Шпионка машинально подносит руку к шее. Она корит себя за недостаточную ловкость, вызвавшую у нее панику и провалившую миссию. Но она ведь способна на большее!
Теперь ее будущее, если оно еще есть, в руках одного-единственного человека.
Констанции Бонасье.
Глава XVI
Наступает новый день. К побережью Англии подплывают королевские мушкетеры.
Атос, граф де ля Фер, в надежде смотрит на горизонт. Затем его взгляд падает на его дорогого брата Бенжамена, которому тяжело дается это плавание.
– Мы скоро прибудем, – шепчет ему Атос.
Бенжамен цепляется за его руку. Он, хоть и слаб, протягивает брату протестантскую Библию:
– Пусть она будет у тебя. Ты найдешь ответы на свои вопросы.
Атос, глядя на священную книгу, колеблется. Содержатся ли в ней разгадки тайных посланий, которые сыпятся с того дня, когда покушались на короля? Бенжамен развеивает сомнения Атоса внезапным заявлением:
– В день Страшного суда Гастон должен будет покаяться в предательстве.
Атос с благодарностью берет Библию. Честолюбивый Гастон никогда не поймет, как крепко могут быть связаны два брата.
Когда они наконец причаливают к английскому побережью, Бенжамен вздыхает с облегчением: ему бы только отдохнуть и больше не возвращаться во Францию, и тогда он спасен.
Братьям тяжело прощаться… Но время поджимает. Едва они высадились и оставили Бенжамена в надежном месте, как Атос, Арамис и д’Артаньян тут же отправляются дальше, на этот раз верхом. Их сопровождают протестанты – союзники герцога Бекингемского. Д’Артаньяна съедает нетерпение. Он, конечно, надеется вырвать их английского союзника из когтей Миледи, но еще он жаждет увидеть Констанцию: это его мечта, которая становится все более реальной.
Неистовый гасконец представляет, как они встречаются: он соскакивает с лошади и бежит к Констанции, которая увидела его издалека и тоже спешит ему навстречу. Они так тосковали друг по другу. Они так много думали друг о друге во время одиноких ночей, потеряв сон, мечтая о воссоединении…
И вот она бросается к нему. И вот он страстно сжимает ее в объятиях.
Наконец он целует ее.
Ах, если б только можно было перенестись во времени с быстротой молнии… Одним взмахом ресниц. Одним биением сердца.
Еще несколько часов, всего лишь несколько часов…
Последние мгновения даются тяжелее всего.
Расстояние между двумя молодыми людьми уменьшается с каждым камнем на дороге, с каждым ударом копыт лошади д’Артаньяна, с каждой прожитой секундой.
Этой ночью Констанция тоже не спит. Конечно, она думает о д’Артаньяне, как всегда. Но и о Миледи де Уинтер тоже. О зловещем конце, который ждет ее на восходе. Констанция не может передать ей оружие.
Но все же есть решение. Если только удастся его осуществить…
У Констанции есть изящный капор, подарок королевы Анны Австрийской за те многочисленные услуги, которые служанка ей оказывала. Утром она накинет его себе на плечи, уберет волосы и наденет капюшон на голову, спрятав лицо. Затем она отправится в камеру Миледи. Этот визит станет последним: приговор будет приведен в исполнение меньше, чем через час.
Служанка королевы поднимается по лестнице к охраняемой двери. Со вчерашнего дня солдаты не сдвинулись с места. Еще несколько мгновений, и их дежурство закончится.
Констанция приветствует их. И снова перед ней открывают дверь без лишних слов: подопечная герцога ходит, где ей заблагорассудится.
Миледи уже ждет ее в опасении и надежде. Она тоже не сомкнула ночью глаз. За неимением ножа она соорудила из ткани веревку. При виде посетительницы она прячет самодельное оружие за спиной.
Дверь захлопывается, оставляя женщин один на один.
– Я не могу вам дать то, о чем вы меня просили, – признается Констанция, едва дыша.
Миледи не показывает своего глубокого разочарования. За спиной в кулаке она зажала веревку. Когда охрана войдет сюда, будет слишком поздно действовать.
Она не хочет умирать. И речи быть не может, чтобы она покинула этот мир вот так, ничего не предприняв. Констанция – честный человек. Даже чересчур. Хотя девушка и отказалась принести Миледи кинжал, она остается единственной надеждой на спасение шпионки. Миледи все еще не уверена, как быть: угрожать ей или наброситься на нее?.. Удушить ее и сбежать?
Эти настойчивые и щекотливые вопросы, которые теснятся сейчас в ее голове, внезапно находят ответ, когда Констанция, помолчав несколько секунд, показавшихся Миледи вечностью, добавляет:
– Но есть выход.
Подопечная герцога снимает капор и принимается расстегивать платье. Миледи тут же понимает, что имеет в виду Констанция. Потрясенная, шпионка прячет веревку, которой она едва не воспользовалась, и подходит ближе.
– Тебя обвинят в предательстве, – предупреждает она.
– Это ничто по сравнению с судьбой, которая вас ждет, – парирует Констанция и широким жестом передает той капор. – Поспешите, Миледи. Возможно, мое наваждение продлится недолго.
Констанция прячется за дверью. Миледи в капоре и плаще Констанции выходит из камеры. С бьющимся сердцем, склонив голову, проходит мимо охраны. Она до последнего убеждена, что кто-то из них узнает ее и окликнет, пока она спускается по лестнице. Шпионка пытается ровно дышать, ей хотелось бы ускорить шаг. Усталость стражников, которые провели на посту всю ночь, усыпила их бдительность: чудесным образом они не двигаются, позволяя себя обмануть.
Вскоре полумрак коридоров и лестниц поглощает силуэт Миледи, переодетой в Констанцию.
Она переходит с этажа на этаж, прячется при приближении шагов.
Миледи едва не столкнулась нос к носу со зловещего вида человеком и двумя его помощниками. Это палач. Тот, кто казнит преступников всех мастей. Сегодня он должен лишить жизни ее, покусившуюся на герцога: этот проступок может быть искуплен только виселицей.
Мрачная троица поднимается по лестнице и предстает перед двумя стражниками.
Констанция из камеры слышит их разговор. Она набирает в легкие воздуха, готовясь понести ответственность за ее жест сочувствия по отношению к Миледи.
Она спокойна и держится прямо, с высоко поднятой головой.
Люди, которые появляются в проеме двери, хорошо знают свое дело. Они хладнокровны и неумолимы. Из тех, кого не разжалобишь. Она произносит уверенно:
– Я должна поговорить с герцогом. Отведите меня к нему.
На это палач невозмутимо отвечает ей по-английски:
– Я получил приказание не слушать ни единого слова, которое вы произнесете.
Один из мужчин приближается к Констанции. Он достает огромный колпак и заносит его над головой Констанции. Ведь лица приговоренных к повешению часто прячут.
Молодая женщина в ужасе. Она вдруг понимает, что эти люди ее никогда не видели. Равно как и никогда не встречали Миледи. Поэтому они и перепутали их.
Она сопротивляется и начинает кричать:
– Нет! Нет! Что вы делаете?
Но слишком поздно. Ее лицо исчезает под плотной тканью. Констанция погружается в кошмар и темноту.
– Молитесь, сударыня, – раздается стальной голос палача.
Констанцию грубо толкают на выход.
– Это ошибка! – истошно кричит она. – Я Констанция Бонасье! Я не Миледи!.. Отпустите меня!
Ни один из мужчин не обращает внимания на ее мольбы. Несколько минут спустя наступает
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 27