десяти гудков она, наконец, взяла трубку.
— Алло?
— Анна? Позови Чарльза, пожалуйста, — узнала она голос Брана.
Анна взглянула на закрытую дверь спальни и нахмурилась. Если весь этот шум не разбудил его, значит, ему нужно поспать.
— Он спит. Могу я принять сообщение?
— Боюсь, так не пойдет. Пожалуйста, разбуди его и скажи, что мне нужно с ним поговорить.
— Хорошо.
Он говорил вежливо, но это был приказ.
Поэтому она положила трубку и пошла будить Чарльза.
Но не успела подойти к двери, как та открылась. На пороге появился Чарльз в джинсах и толстовке.
— Это отец? — спросил он.
Когда она кивнула, он прошел мимо нее и взял трубку.
— Что тебе нужно?
— У нас проблема, — услышала Анна из телефона. — Ты мне нужен… И почему бы тебе не привести Анну. Приезжай как можно скорее.
Бран нуждался в Чарльзе. Чарльз был его силовиком, его убийцей. Он регулярно рисковал жизнью ради отца, и ей просто надо привыкнуть к этому.
К тому времени как Чарльз повесил трубку, Анна уже натягивала куртку. Он ушел в спальню и вскоре вернулся с носками и ботинками в одной руке.
— Ты можешь помочь мне с ботинками? — спросил он. — Мне еще больно наклоняться.
Анна вела машину как человек, который никогда раньше не ездил по обледенелым дорогам. А может быть и нет. Но сегодня она вела машину лучше, чем вчера.
Но было очевидно, что бы ее ни беспокоило, она до сих пор не успокоилась. Чарльз чувствовал запах ее тревоги, но не знал, что с этим можно поделать.
Если бы у него не болели ребра, он бы сам сел за руль, а так просто давал ей указания. Когда она подрезала грузовик, въезжавший на подъездную дорожку к дому его отца, Чарльз крепче сжал ручку дверцы. Анна сбавила скорость. Зеленый внедорожник Лесной службы с правительственными номерами
стоял прямо у входа в дом.
Чарльз подумал, что его отец звонил по поводу бродячего волка в горах, или, возможно, нашли еще одно тело.
Анна заехала за внедорожник и припарковалась.
— Ты чувствуешь запах? — спросил он ее, когда она обошла грузовик и подошла к нему.
Анна наклонила голову и принюхалась.
— Это кровь?
— Свежая, — сказал Чарльз. — Тебя это беспокоит?
— Нет. А должно?
— Если бы ты была такой же, как любой другой волк, то уже чувствовала бы голод.
Анна нахмурилась на него, и он ответил на ее взгляд.
— Да, я тоже его чувствую. Но я старый, и это меня не сильно беспокоит.
Чарльз не потрудился постучать в дверь, его отец и так слышал, как они подъехали. Он последовал за запахом крови в спальню для гостей.
Сэмюэль тоже находился здесь и делал перевязку незнакомому мужчине средних лет, который лежал на кровати. Мужчина был таким же человеком, как и Хизер Моррелл, которая сидела на стуле рядом с кроватью, держа его за руку.
Хизер подняла глаза. Он увидел вспышку страха на ее лице, но не попытался ее успокоить. Он пугал людей, и это помогало его работе силовиком отца. Кроме того, пока не поговорил с Браном и не выяснил, что происходит, Чарльз ничего не мог ей обещать.
— Где маррок? — спросил он.
— Он ждет тебя в своем кабинете, — сказала она.
Чарльз сделал шаг назад, собираясь уйти, когда она тихо позвала его по имени.
Он остановился.
— Джек — хороший человек, — прошептала она.
Чарльз оглянулся через плечо и встретил ее пристальный взгляд.
Он мог бы спросить ее, что она имела в виду, но сначала ему нужно поговорить со своим отцом.
Анна вообще ничего не произнесла, но по ее напряжению было понятно, что она уловила некоторые невысказанные слова. Присутствие друга Хизер вызывало некоторые сомнения.
Поэтому Чарльз кивнул и направился в кабинет отца, Анна следовала за ним.
В камине горел огонь, и это плохой знак. Бран разжигал огонь здесь только тогда, когда волновался. Отец сидел на полу перед камином, скрестив ноги, и смотрел на пламя.
Чарльз остановился у самой двери, но Анна проскользнула мимо него и протянула руки к огню. Некоторое время никто из них не произносил ни слова.
Наконец, Бран вздохнул и встал, медленно обойдя Чарльза.
— Как ты себя чувствуешь?
У него болела нога, и он не смог бы бежать на дальние расстояния. Чарльз не стал бы лгать отцу, но так же не хотел жаловаться.
— Мне лучше. Что тебе нужно?
Бран скрестил руки на груди.
— На этой неделе я уже убил того, кого не желал убивать. И не хочу делать это снова.
— Джека нужно убить?
Его отец хотел поручить это ему?
Чарльз взглянул на Анну немного встревоженно, когда она подошла ближе к огню и ссутулила плечи, не глядя ни на кого из них. Он тоже не стремился убивать кого-либо еще на этой неделе.
Бран передернул плечами.
— Нет. Если это нужно будет сделать, я позабочусь об этом сам. Но надеюсь, избежать убийства. Он один из коллег Хизер. В горах они разыскивали еще одного потерявшегося охотника, когда на них напал оборотень. Нет никаких сомнений и вопросов в том, что это был оборотень. Хизер ясно его видела. Она подстрелила его и прогнала, у нее с собой серебряные пули с тех пор, как поняла, что убило другого охотника. Она сказала мне, что ее друг Джек установил связь между нападавшим и мертвым охотником, когда приходил в сознание по дороге сюда.
— Она привела его сюда, потому что он изменился?
— Она думала, что он может измениться, но Сэмюэль заверяет, что нет. Недостаточно повреждений, недостаточно быстро заживают раны. — Бран махнул рукой, как бы говоря: «Я всего лишь любитель и оставлю это на усмотрение экспертов». — Но он потерял много крови.
И с тех пор как Сэмюэль это сказал, Хизер сожалеет о том, что привела сюда Джека.
— А ты о чем думаешь?
Чарльз понимал, что Анна слышит каждое слово. Часть его хотела скрыть это от нее, защитить от самой отвратительной стороны его жизни. Но он отказался иметь отношения со своей парой, основанные на полуправде и секретах. Кроме того, она и так много знала о том, насколько все может быть плохо.
Бран откинулся на спинку стула и вздохнул.
— Если опытный, уважаемый человек вроде Джека выйдет и заявит, что на него напал оборотень, то люди его выслушают. И Хизер сказала, что он откровенный человек. Если он подумает, что существует опасность для других, то будет трубить об этом так громко, как только сможет, независимо от того, насколько безумно звучит