Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дьякон Кинг-Конг - Джеймс Макбрайд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дьякон Кинг-Конг - Джеймс Макбрайд

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дьякон Кинг-Конг - Джеймс Макбрайд полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 95
Перейти на страницу:
девятом.

– Сейчас никого.

– Ну поставь кого-нибудь на шухер.

– На фига? Оттуда не видно двор с флагштоком.

– Я хочу, чтобы они там ждали муравьев.

Пацаны уставились на него с непониманием.

– Муравьев? – переспросил Лампочка. – В смысле тех муравьев, которые приходили и с которыми мы играли…

– А я как сказал, блин? Да, гребаных муравьев…

Димс осекся, когда открылась дверь. В спальню вошла мать со стаканом воды и пригоршней таблеток. Поставила на тумбочку рядом с кроватью, бросила взгляд на него и двоих ребят и удалилась, не сказав ни слова. Она не сказала ему и пяти слов с тех пор, как три дня назад он выписался из больницы. С другой стороны, она и так ему и пяти слов не говорила, не больше чем: «Молюсь, чтобы ты изменился».

Он взглядом проводил ее из комнаты. Знал, что потом будут крики, вопли и проклятья. Ну и ладно. У него теперь свои деньги. Он мог о себе позаботиться, если она его выставит из дома… наверное. В любом случае выселяться скоро придется, думал он. Размял шею, чтобы избавиться от напряжения, и от этого по лицу, уху и вниз по спине взрывом полыхнула боль. Будто голову поджарили изнутри. Он отрыгнул, моргнул и увидел перед лицом чью-то руку. Это был Лампочка – протягивал воду и таблетки.

– Ты принимай лекарства, бро.

Димс взял таблетки и воду, проглотил, потом сказал:

– В какие квартиры они лазили?

Лампочка не понял.

– Кто?

– Муравьи, бро. В какие квартиры они лазили в прошлом году? Шли по той же тропе, что и всегда? Поднялись из подвала Сосиски в семнадцатом?

– Чего ты о них паришься? – спросил Лампочка. – У нас проблема. Тебя хочет видеть Эрл.

– Про Эрла мне неинтересно, – сказал он. – Я спросил про муравьев.

– Эрл злится, бро.

– Из-за муравьев?

– Да что с тобой? – сказал Лампочка. – Забей ты на муравьев. Эрл говорит, с Пиджаком надо решать. Говорит, мы весь двор просрем парням из Вотч-Хаусес, если ничего не делать.

– Разберемся.

– Нам не придется. Эрл говорит, что сам решит с Пиджаком. Ему приказал мистер Банч.

– Мы тут без Эрла обойдемся.

– Я же тебе говорю, мистер Банч недоволен.

– Ты на кого работаешь? На меня? Или на Эрла и мистера Банча?

Лампочка сидел молча, пристыженный. Димс продолжал:

– Вы на улице были?

– Каждый день в полдень, – сказал Лампочка.

– И как бизнес?

Лампочка, вечный клоун, ухмыльнулся, достал круглый сверток банкнот и протянул Димсу, но тот глянул на дверь, за которой исчезла мать, и приглушенно бросил:

– Прибери, чувак.

Лампочка робко спрятал деньги.

– Ламп, из Вотч-Хаусес кто-нибудь заявлялся? – спросил Димс.

– Еще нет.

– Что значит – «еще»? Ты слышал, что заявятся?

– Я хз, чувак, – потерянно отозвался Лампочка. – Я с таким еще не сталкивался.

Димс кивнул. Лампочке страшно. Не хватает духу для игры. Они оба это знали. Только дружба держит их вместе, грустно думал Димс. А в бизнесе дружба – помеха. Он снова посмотрел на Лампочку – его афро скрывало череп странной формы, напоминающий шестидесятиваттную лампочку в профиль – отсюда и кличка. На подбородке проглядывали зачатки бородки, придавая Лампочке модный вид, почти как у хиппи. «Без разницы, – подумал Димс. – Через год начнет ширяться». У Лампочки это было на лбу написано. Димс перевел взгляд на маленького коренастого Шапку – тихого, более солидного.

– Что думаешь, Шапка? Вотчи попробуют сунуться на наш двор?

– Не знаю. Но, по-моему, дворник – коп.

– Сосиска? Сосиска – алкаш.

– Да не. Молодой. Джет.

– Ты вроде говорил, Джета закрыли.

– Мало ли. Ты видал его кроссы?

Димс откинулся на подушке, задумался. Он и правда замечал кроссы. Дешевые «ПФ Флаеры».

– Дешевка та еще, – согласился он. И все же, думал Димс, если бы Джет не закричал, Пиджак бы… Он потер голову; звон в ухе теперь свелся к покалывающей боли, которая расползалась по шее и по глазам, несмотря на лекарства. Он поразмыслил над теорией Шапки, потом заговорил:

– Кто в тот день шухерил на крыше семнадцатого и тридцать четвертого?

– Чинк на семнадцатом. Вэнс на тридцать четвертом.

– И ничего не видели?

– Мы не спрашивали.

– Спросите, – сказал Димс, потом спустя секунду добавил: – Кажется, Эрл нас кинул.

Парни переглянулись.

– Это не Эрл в тебя стрельнул, бро, – сказал Лампочка. – А Пиджак.

Димс как будто не слышал. Прошелся в мыслях по нескольким пунктам, потом заговорил:

– Пиджак – пьянь. Он не из чьей-нибудь бригады. За него не парьтесь. А Эрл… мы ему платим, а он нас, кажись, подставил.

– С чего ты взял? – спросил Лампочка.

– А как это Пиджак подошел ко мне и никто не пискнул? Может, это и фигня. Наверное, старый Пиджачок просто гикнулся. Но герыч сейчас разлетается… он на волне. Легче просто кого-нибудь грабануть, чем стоять на углах и толкать пяти- и десятицентовые пакетики. Я уже говорил боссу Эрла, что нам тут нужна защита – ну знаете, пушки. Весь год нудел. И нас надо бы больше баловать в плане бабок. Мы берем всего четыре процента. Должны бы отсекать пять, шесть, а то и десять, столько дури у нас расходится. Когда меня подстрелили, на мне была вся выручка. Очнулся в больнице – и денег уже нету. Наверное, забрали копы. А мне теперь расплачиваться, плюс десять процентов, которые Банч берет за просрочку. Ему насрать на наши проблемы. И это за паршивые четыре процента? Да нам проще своего поставщика найти.

– Димс, – сказал Шапка. – Нам и так хорошо.

– Хрен ли меня тогда никто не защищает? Кто у нас там был? Вы двое. Чинк – на семнадцатом корпусе. Вэнс – на тридцать четвертом. И кучка мелочи. А нам нужны мужики. С пушками, бро. Я что, не за это башляю Эрлу? Кто нас крышует? Мы толкаем килограммами. Эрл должен кого-нибудь прислать.

– Эрл не главный, – сказал Шапка. – Это мистер Банч главный.

– И он тоже под кем-то ходит, – ответил Димс. – Мистер Джо. Это с ним нам надо говорить.

Парни переглянулись. Все знали «Мистера Джо»: Джо Пек, чьей семье принадлежала похоронная контора на Сильвер-стрит.

– Димс, это же мафия, – медленно проговорил Шапка.

– Деньги он любит точно так же, как и мы, – сказал Димс. – Бро, он живет от нас в трех улицах. Мистер Банч только посредник, причем в самом Бед-Стее.

Шапка и Лампочка молчали. Шапка заговорил первым:

– Не знаю, Димс. Мой папа долго работал с итальянцами в доках. Говорит, с ними лучше не связываться.

– А твой папа все на свете знает? – спросил Димс.

– Да я просто сказал. Прикинь, если мистер Джо такой же, как Слон, – сказал Шапка.

– Слон не барыжит.

– Откуда знаешь? – спросил Шапка.

Димс промолчал. Им необязательно знать все.

Подал голос Лампочка:

– Да о чем вы? Нам не

1 ... 21 22 23 ... 95
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дьякон Кинг-Конг - Джеймс Макбрайд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дьякон Кинг-Конг - Джеймс Макбрайд"