Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Убийство в поместье - Фиона Грейс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Убийство в поместье - Фиона Грейс

1 438
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийство в поместье - Фиона Грейс полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 59
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59

Так или иначе, Лейси чувствовала, что невежливо вот так заходить внутрь, и поэтому застыла на пороге, не зная как поступить.

В этот момент Честер ворвался в дом и помчался в темноту.

«Что ж, есть только один способ решить дилемму» – подумала Лейси.

Она побежала по коридору за английской овчаркой. По пути Лейси отметила чудесные произведения искусства на стенах и поразительную архитектуру поместья Пенроуз. Сам дом был предметом антиквариата. Ей захотелось узнать его историю.

Вдруг Лейси услышала лай Честера, доносящийся откуда-то вдали. Она никогда не слышала, чтобы он так лаял. Этот звук показался ей настойчивым, будто он звал ее.

Лейси ускорилась и побежала на звук.

Она протиснулась в дверь, сразу же поняв, что это библиотека, как вдруг ее взгляд привлекло нечто большое, лежащее на полу. Лейси ахнула и попятилась назад.

Распластавшись на полу, бледная, с лиловыми губами, открытыми глазами и пустым, безжизненным взглядом, лежала Айрис Арчер.

Она была мертва.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Лейси стояла снаружи коттеджа, обхватив себя руками и дрожа. Честер послушно сидел у ее ног, пытаясь утешить, но она не могла выбросить из головы образ мертвой женщины, распластавшейся на полу. Ее тело дрожало, как осиновый лист.

Спустя, кажется, вечность, она наконец заметила приближающуюся патрульную машину. Полицейские припарковались, и из машины вышел офицер. Это был тучный мужчина, который двигался так медленно, будто вообще никуда не спешил, что Лейси нашла весьма странным, учитывая ее перепуганный голос по телефону, когда она позвонила сообщить, что здесь труп!

– Суперинтендант Карл Тернер, – представился он, протягивая Лейси руку в знак приветствия.

Она пожала ее, немного сбитая с толку тем, почему они послали суперинтенданта на обычное дело, но затем решила, что так принято в Великобритании и это связано с тем, что усопшая была богатым аристократом.

– Это старший следователь Бет Льюис, – добавил он, указывая на женщину, выходящую из автомобиля. – Это вы звонили?

– Да, – сказала Лейси, выглядывая катафалк, но не обнаружив его.

– Как вас зовут? – добавил суперинтендант.

– Лейси Дойл, я оценщик антиквариата, – объяснила Лейси, достав из кармана визитку и вручив ему в подтверждение своих слов. – Я приехала оценить антиквариат.

– Утром?

Лейси кивнула.

– Айрис хотела поговорить за завтраком, который, по ее словам, должны были доставить в семь утра. Когда я приехала, дверь была открыта. Я предположила, что она оставила ее открытой для меня, поскольку мы договаривались о встрече, но зайдя внутрь, я обнаружила ее лежащей там… – ее голос надорвался, – мертвой.

На глазах выступили слезы.

– Хм, – проворчал суперинтендант таким тоном, будто подозревал, что все, что Лейси только что сказала, – ложь.

Лейси рассвирепела. Конечно, он делал свою работу, но можно было не вести себя, как осел, с человеком, который явно не в себе. Может, этот горе-полицейский и видел трупы каждый день, но для Лейси это было в первый – и в последний, как она надеялась, – раз, и она была шокирована.

– Суперинтендант повернулся к Бет Льюис.

– Ты пока расспроси миссис Дойл здесь…

– Мисс, – настойчиво исправила его Лейси. – Я не замужем.

Суперинтендант Тернер посмотрел на нее и пробурчал, будто это последнее, что его волнует, или будто он был ничуть не удивлен, что Лейси одинока. Он снова обратился к напарнице.

– Допросите мисс Дойл, а я осмотрю место происшествия.

Он вошел в дом.

Старший следователь Льюис посмотрела на Лейси. Она держалась также стоически, как и суперинтендант Тернер, но была немного нежнее.

– Немного шокированы, да? – тепло спросила она Лейси. – Не то, что хотелось бы увидеть за завтраком.

Лейси кивнула, не зная, что еще добавить.

Старший следователь Льюис задала ей несколько вопросов, делая заметки о том, как Лейси впервые встретилась с Айрис Арчер и как она оказалась у ее дома именно этим утром. Но вдруг Лейси заметила суперинтенданта Тернера, который вышел из дома и бегом направился к ним.

– Бет! – крикнул он офицеру, стоявшему перед Лейси. – Вызывать криминалистов. Немедленно. У нас тут убийство.

Лейси ахнула и прикрыла рот рукой. Убийство? Значит, Айрис Арчер была убита!

«Ох, бедная женщина! – подумала Лейси, в голове которой проносился рой мыслей. – Ей, должно быть, было страшно.

Пока старший следователь Льюис говорила по рации на плече, Лейси заметила, что суперинтендант Тернер не сводит с нее глаз. Его лицо не выражало никаких эмоций, но Лейси видела достаточное количество детективных сериалов, чтобы понять, о чем он думает: она – главный подозреваемый. До этого она даже не подумала, что Айрис стала жертвой преступления, – женщина была в возрасте, и она предположила, что просто пришло ее время, – но теперь, когда Лейси знала, что ее убили, она поняла, как странно, должно быть, выглядит ее присутствие здесь. Как подозрительно. Она почувствовала, как сердце дрогнуло, осознав, что, сообщив о смерти Айрис, она подставила себя под подозрение.

Она подошла ближе к своей машине, вдруг отчаянно захотев скрыться отсюда и спрятаться под одеялом.

– Мисс Дойл? – позвал ее суперинтендант, пока она трясущимися руками перебирала ключи.

– Я еду домой, – запинаясь, произнесла Лейси. – Я ответила на все ваши вопросы и могу быть свободна, не так ли?

– Конечно, – ответил суперинтендант Тернер, по-прежнему не выражая никаких эмоций. – Я просто хотел попросить вас не покидать город. Скорее всего, у нас будут к вам еще вопросы в будущем.

Он произнес это довольно спокойно, но Лейси уловила подтекст. У них будет больше вопросов к ней, когда они соберут доказательства. Его слова могли быть бесстрастными, однако содержали большую угрозу.

Лейси села в машину и уехала прочь.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Лейси не смогла заставить себя вернуться в магазин в тот день. К счастью, Джина с радостью согласилась подменить ее, когда Лейси сообщила ей, что неважно себя чувствует.

Когда наступил вечер, Лейси услышала, как соседка постучала в дверь, чтобы отдать ключи, и, не дождавшись ответа, бросила их в отверстие для писем. Лейси чувствовала себя виноватой за то, что не подошла к двери, но она просто не могла. Она была слишком потрясена, чтобы видеться с кем-то. Все, чего она хотела, – это уснуть и забыть этот день, как страшный сон.

К сожалению, сон все никак не приходил. Даже с Честером, лежащим на кровати у ее ног и согревавшим их, как сторожевой пес, она не могла расслабиться. Она не могла перестать думать об убийце, гуляющем на свободе, и о том, как страшно было этой пожилой женщине в последние минуты жизни.

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59

1 ... 21 22 23 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство в поместье - Фиона Грейс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Убийство в поместье - Фиона Грейс"