Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Арчи стоял и думал о просьбе профессора сообщать обо всём подозрительном. Вчера книги в «Белом ряду» сказали ему, что кто-то ворует их магию. Это подозрительно или нет? Скорее всего, да, но Арчи всё равно колебался. Пересказать беседу с книгами означало бы признаться, что он, Арчи Грин, книжный заклинатель, – но что, если ему никто не поверит?
Тут Вика схватила его за руку.
– Вот ты где! – воскликнула она. – Давай выпьем по кружке горячего шоколада, и я расскажу тебе про Артура Рипли.
Через несколько минут они уже сидели за столиком перед двумя стаканами шоктейля с соломинками внутри.
Вика огляделась по сторонам и заговорила, понизив голос, чтобы никто не подслушал их разговор:
– Артур Рипли возглавлял отдел Неопознанных книг. Он убедил руководство музея наделить его особыми возможностями для розыска Ужасных манускриптов. Но вскоре оказалось, что Артур Рипли разыскивал эти книги только для того, чтобы завладеть ими!
Это случилось двенадцать лет назад. Рипли каким-то образом пробрался в тайник и попытался выкрасть четыре Ужасных манускрипта, которые там хранятся. Вспыхнул пожар. Никто не знает, как это случилось. Возможно, это было магическое возгорание – такое случается при внезапном высвобождении огромного количества магии. К счастью, тайник защищён заклинаниями, поэтому все книги остались целехоньки. Но огонь перекинулся на другие помещения музея, и часть книг серьёзно пострадала. Короче, к тому времени, когда пожар удалось потушить, бедняга Рипли сгорел дотла. Его тело даже не смогли опознать.
– Мрак, – заметил Арчи.
– Не то слово, но многие думают, что поделом ему, – вздохнула Вика. – Артур Рипли нажил себе множество врагов. После этого был учреждён Комитет опасных книг, а ван Сельдингу поручили расследовать деятельность Рипли. В итоге он обнаружил кучу магических книг, которые Рипли присвоил за время своей работы.
Арчи хотел было спросить, что стало с собранием Рипли, но вдруг заметил высокого сутулого мужчину, который беседовал с ван Сельдингом у прилавка.
– Я его знаю, – шёпотом сказал он Вике.
Она кивнула:
– Угу, это Аурелиус Расп. Интересно, что он здесь делает?
Через несколько мгновений Расп прошёл мимо них с искажённым от гнева лицом и, решительно перешагнув через дверной луч, вышел из кондитерской. Арчи и Вика проводили его глазами.
– Он не выглядит особо приветливым, – заметил Арчи.
– Кто, Расп? Ещё бы, он славится своей угрюмостью! Настоящий старый брюзга. Забавно, что мы увидели его именно сейчас, когда говорили об Артуре Рипли, поскольку именно Расп был в музее в ночь пожара. Это он понял, что происходит, и поднял тревогу. Если бы не Расп, музей выгорел бы дотла. – Вика помолчала. – С тех пор он стал немного не в себе. Словно зациклился.
– Это из-за пожара?
– Ну да, наверное. Он постоянно ищет книги. Папа говорит, что Расп пытается заменить те, что сгорели.
– Но зачем он это делает? – не понял Арчи. – Я хочу сказать, это же не его вина, верно?
– Да кто его знает, – пожала плечами Вика. – Может, чувствует свою ответственность или считает, что должен был что-нибудь заметить раньше. Впрочем, ходят и другие слухи. – Она наклонилась к Арчи. – Говорят, будто Расп как-то связан с Алчниками!
Глава 19. Альманах
Арчи думал, что после печального случая с попрыгушками ему не скоро позволят прикоснуться к магическим книгам. Однако, когда через несколько дней он снова пришёл в мастерскую, Старый Зэб выложил на верстак две книги. Обе были заложены закладками.
– Вот, – сказал старый переплётчик. – Наше руководство приказало ускорить твоё обучение. Учитывая, что в Оксфорде объявились Алчники, оно хочет как следует подготовить учеников на случай опасности. Сегодня мы с тобой познакомимся с разными видами магических книг. – Серьёзное лицо старика вдруг расплылось в беззубой улыбке. – Тебе понравится, вот увидишь, – добавил он с лукавым огоньком в глазах. – Будет весело! – Старик побарабанил пальцем по кончику своего носа. – Давай-ка мы начнём с попрыгушек, раз уж они тебе так полюбились. Попрыгушки – это заколдованные книги. Чары, заключённые в них, привязаны к книге до тех пор, пока она не откроется, понятно? А уж если книгу открыли – тут они выпрыгнут на свободу, хочешь ты этого или нет! Существует всего две разновидности попрыгушек – выскочки и выбегалки. У выскочек чары выскакивают, но при этом остаются в книге. Понятно? Прыг-скок – но только по страницам. Конечно, приходится попотеть, чтобы загнать их обратно под обложку, но они хотя бы не убегают прочь! Давай посмотрим, как ведут себя выскочки. – Старик указал на книгу в зелёной обложке, озаглавленную «Птица Додо и другие вымершие животные». – Смелее! – подбодрил Арчи переплётчик. – Открывай!
Раздался громкий хлопок, вслед за которым в комнате появился огромный и весьма удивлённый шерстяной мамонт, продолжающий жевать охапку травы. У мамонта были длинные жёлтые бивни и весьма озадаченный вид. Два крошечных глаза оторопело уставились на Арчи с двух сторон длинного хобота.
– Выскочка не знает, что это лишь временные чары, поэтому думает и ведёт себя как настоящее существо – в нашем случае как настоящий мамонт, – как ни в чём не бывало продолжил свою лекцию Старый Зэб. – Это делает выскочек весьма реалистичными и потенциально опасными, поскольку они не хотят возвращаться обратно в книгу. Именно поэтому были изобретены прыг-стопоры. С их помощью мы можем легко и безопасно флаконировать попрыгушек и держать их в заточении до тех пор, пока они не выпарятся – то есть пока чары не иссякнут или они сами по доброй воле не вернутся в свою книгу. Надеюсь, мы не прервали ваш завтрак, – вежливо сказал старик мамонту. Подмигнув Арчи, он вынул из кармана яблоко и протянул его растерявшемуся гиганту. После этого Старый Зэб вытащил свой прыг-стопор и, сняв крышечку, выпустил на свободу струйку белого дыма, мгновенно окутавшую мамонта. Когда туман втянулся обратно во флакон, раздался ещё один громкий хлопок – и мамонт исчез.
Старый Зэб протянул флакон Арчи:
– Поставь его рядом с тем, что мы использовали в прошлый раз. Стекла, конечно, многовато, но что поделаешь!
Арчи улыбнулся и поставил флакончик с мамонтом рядом со склянкой, в которой был заключен сэр Бодуэн.
– Теперь перейдём к выбегалкам, – продолжил Старый Зэб. – В этом случае чары не привязаны к книге, поэтому выбегалки могут удрать в реальный мир. Это чары, так сказать, свободного хождения, поэтому выбегалки нередко причиняют немало хлопот. Давай посмотрим на них в действии. – Старый Зэб кивнул на вторую книгу. Арчи открыл её – и снова раздался громкий хлопок. На этот раз со страниц выпорхнуло что-то ярко-синее. – Ты только полюбуйся на эту прелестную стрекозу! – воскликнул переплётчик, сверкая глазами.
Арчи во все глаза уставился на маленькое синее существо, которое сидело на шкафу и глядело на него. В следующее мгновение он с изумлением понял, что видит перед собой идеально сложённого миниатюрного дракончика длиной примерно сантиметров двенадцать, с крохотными коготками и кожистыми крыльями. Дракончик щёлкнул своими крошечными челюстями и выдохнул через ноздри язычки пламени.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49